Pažnja: Sadržaj ove stranice je dio arhivskog sadržaja i odnosi se na prethodne sazive Vlade Crne Gore. Moguće je da su informacije zastarjele ili nerelevantne.
Arhiva

NAREDBA O PREDUZIMANJU MJERA ZA SPRJEČAVANJE UNOŠENJA ZARAZNE BOLESTI ŽIVOTINJA SLINAVKE I ŠAPA U CRNU GORU

Objavljeno: 09.08.2008. 01:08 Autor: Propisi
Na osnovu člana 28 stav 1 Zakona o veterinarstvu ("Službeni list RCG " broj 11/04 i 27/07), Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede donijelo je

NAREDBU
O PREDUZIMANJU MJERA ZA SPRJEČAVANJE UNOŠENJA ZARAZNE BOLESTI ŽIVOTINJA SLINAVKE I ŠAPA U CRNU GORU
Naredba je objavljena u Službenom listu CG, br. 44/2008 od 22.07.2008. godine

Član 1

Radi sprječavanja unošenja i pojavljivanja zarazne bolesti životinja slinavke i šapa u Crnu Goru, preduzimaju se sljedeće mjere:
Zabranjuje se uvoz u Crnu Goru i provoz preko teritorije Crne Gore sljedećih pošiljki:
1. živih domaćih papkara (goveda, ovaca, koza i svinja) i divljih papkara;
2. sjemena domaćih i divljih papkara;
3. embriona i oplođenih jajnih ćelija domaćih i divljih papkara;
4. svježeg i zamrznutog mesa domaćih i divljih papkara;
5. proizvoda od mesa domaćih i divljih papkara koji nijesu bili obrađeni na način kojim se sa sigurnošću uništava virus slinavke i šapa;
6. proizvoda porijeklom od papkara namijenjenih ishrani ljudi i životinja, za poljoprivrednu, industrijsku, farmaceutsku ili medicinsku (hiruršku) upotrebu;
7. hrane za životinje i stelje biljnog porijekla;
8. bioloških proizvoda koji nijesu sterilni.

Zabrana iz stava 2 tačka 1 ovog člana odnosi se i na pošiljke živih papkara koje se provoze preko područja zemalja koje ne ispunjavaju uslove iz člana 11 ove naredbe.

Član 2

Uvoz u Crnu Goru i provoz preko teritorije Crne Gore može se zabraniti i iz drugih zemalja koje se prema kodeksu Međunarodne organizacije za zdravlje životinja (OIE) i Svjetske zdravstvene organizacije mogu smatrati rizičnim na bolest slinavku i šap.

Član 3

Zabrana iz člana 1 ove naredbe ne primjenjuje se na sljedeće pošiljke:
a) mesa goveda, porijeklom sa Foklandskih ostrva i Grenlanda;
b) mesa ovaca i koza, porijeklom sa Foklandskih ostrva i Grenlanda;
c) mesa divljih preživara iz uzgoja i ulova, porijeklom sa Grenlanda.

Član 4

Zabrana iz člana 1 ove naredbe ne primjenjuje se na pošiljke mesa goveda, isključujući iznutrice, osim dijafragme i žvakaćih mišića, pod sljedećim uslovima:
- da je meso otkošćeno i da je dobijeno od trupova, sa kojih su odstranjeni glavni dostupni limfni čvorovi;
- da je podvrgnuto zrenju na temperaturi iznad 2°C, najmanje 24 sata prije odstranjivanja kostiju;
- da je pH vrijednost mesa, elektronski izmjerena u središtu mišića longissimus dorsi nakon zrenja i prije otkošćavanja, bila ispod 6.0;
- da je meso držano odvojeno tokom svih faza proizvodnje, otkošćavanja/ konfekcioniranja i uskladištenja, do pakovanja, od ostalog mesa koje ne ispunjava iste uslove.
Član 5

Zabrana iz člana 1 ove naredbe, ne primjenjuje se na pošiljke mesa iz člana 4 ove naredbe, porijeklom iz sljedećih država:
Argentina:
Provincije Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (osim opština Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruyá, San Cosme i San Luis del Palmar), Entre Rios, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco Formosa, Jujuy i Salta, isključujući tampon zonu od 25 kilometara od granice sa Bolivijom i Paragvajem, koja se proteže od distrikta Santa Catalina u provinciji Jujuy do Laishi distrikta u provinciji Formosa, pod uslovom da je meso dobijeno od životinja koje su zaklane nakon i uključujući 18. mart 2005. godine;
Provincije Chubut, Santa Cruz i Tierra del Fuego, pod uslovom da je meso dobijeno od životinja koje su zaklane nakon i uključujući 1. mart 2002. godine;
Provincije Corrientes: opštine Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruyá, San Cosme i San Luis del Palmar, pod uslovom da je meso dobijeno od životinja koje su zaklane nakon i uključujući 1. decembar 2007. godine.
Brazil:
Država Espíritu Santo; Država Goias; Država Rio Grande do Sul; Država Santa Catarina; Dio države Minas Gerais (osim regionalnih područja Oliveira, Passos, So Gonçalo de Sapucai, Setelagoas i Bambuí); Dio države Mato Grosso uključujući regionalne jedinice: Cuiaba (osim opština San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone i Baro de Melgaço),Caceres (osim opštiine Caceres),Lucas do Rio Verde, Rondonopolis (osim opštine Itiquiora), Barra do Garça, Barra do Burgres pod uslovom da je meso dobijeno od životinja koje su zaklane nakon i uključujući 31. januar 2008. godine.
Prilikom uvoza i provoza pošiljki mesa iz stava 1 ovog člana, potrebne su i dodatne garancije kojima veterinarski inspektor zemlje izvoznice, odnosno zemlje porijekla, potvrđuje propisanom međunarodnom potvrdom (u daljem tekstu: certifikat), da je meso dobijeno od životinja koje potiču sa gazdinstava koja se nalaze na listi odobrenih gazdinstava, a koja je objavljena na integrisanom kompjuterizovanom veterinarskom sistemu Evropske zajednice (Traces).
Član 6

Zabrana iz člana 1 ove naredbe, ne primjenjuje se na pošiljke mesa ovaca i koza, isključujući iznutrice, osim dijafragme i žvakaćih mišića, pod sljedećim uslovima:
- -da je meso otkošćeno i da je dobijeno od trupova sa kojih su odstranjeni glavni dostupni limfni čvorovi;
- da je podvrgnuto zrenju na temperaturi iznad 2°C najmanje 24 sata prije odstranjivanja kostiju;
- da je pH vrijednost mesa, elektronski izmjerena u središtu mišića longissimus dorsi nakon zrenja i prije otkošćavanja, bila ispod 6.0;
- da je meso držano strogo odvojeno tokom svih faza proizvodnje, otkošćavanja/konfekcioniranja i uskladištenja, do pakovanja, od ostalog mesa koje ne ispunjava iste uslove.
Član 7

Zabrana iz člana 1 ove naredbe, ne primjenjuje se na pošiljke mesa iz člana 6 ove naredbe, porijeklom iz Argentine: Chubut, Santa Cruz i Tierra del Fuego, pod uslovom da je meso dobijeno od životinja, koje su zaklane nakon i uključujući 1. mart 2002. godine.

Član 8

Zabrana iz člana 1 ove naredbe, ne primjenjuje se na sljedeće pošiljke:
a) sirova koža, ukoliko je:
tretirana kalcijum hidroksidom na pH vrijednosti 12 do 13, najmanje osam do 10 sati, a nakon toga tretirana kisjelinom, na pH vrijed¬nosti 1 do 3, najmanje šest do 10 sati;
soljena morskom soli uz dodatak 2% kalciijum hidroksida, najmanje sedam dana i skladištena najmanje 30 dana prije utovaranja u mjestu porijekla;
sušena 42 dana na temperaturi od 20° C, uz naznačenje načina obrade u certifikatu;
b) termički obrađena tehnička mast i želatin gdje je za vrijeme obrade postignuta temperatura u središtu proizvoda od najmanje 70° C;
c) vuna, prana u alkalnom vodenom rastvoru pri pH vrijednosti 10, uz dodatak natrijum karbonata, u količini od 1,5 do 2 g po litru i sušena na vazduhu pri temperaturi od 80° C;
d) hemijski potpuno obrađeni proizvod, kao što je wet-blue koža, obrađena hromom, kuvane čekinje i sl.;
e) trofeji divljih životinja, kuvani u ključaloj vodi tako da su otklonjena sva tkiva, osim kostiju, rogova, papaka, kandži ili zuba.
Postupak obrade pošiljki iz stava 1 ovog člana, mora biti naveden i potvrđen u certifikatu koji prati uvoznu pošiljku.
Član 9

Uvoz pošiljki iz čl. 3, 4, 5, 6, 7 i 8 ove naredbe, može se dozvoliti samo ako pošiljku prati certifikat kojim veterinarski inspektor zemlje izvoznice, odnosno zemlje porijekla, potvrđuje:
- da pošiljka odgovara uslovima utvrđenim kodeksom Međunarodne organizacije za zdravlje životinja (OIE);
- da meso potiče od životinja iz mjesta koja su slobodna od zaraznih bolesti, koje bi se mogle prenijeti pošiljkom;
- da su životinje od kojih potiče meso, pregledane prije i poslije klanja, proglašene zdravim i da nijesu bile sumnjive na zarazne bolesti koje podliježu obavezi prijavljivanja;
- da je svježe meso dobijeno od životinja koje potiču sa gazdinstava koja se nalaze na teritoriji koja je na dan izdavanja certifikata slobodna od slinavke i šapa, najmanje 12 mjeseci i da na toj teritoriji nije vršena vakcinacija protiv te bolesti, tokom tog perioda;
- da ne postoje službene zabrane u vezi zaštite zdravlja životinja i da na gazdinstvima sa kojih potiču životinje i gazdinstvima smještenim u njihovoj blizini u krugu od 40 km, nije bilo slučajeva pojave slinavke i šapa, tokom prethodnih 12 mjeseci;
- da je meso dobijeno od životinja koje potiču sa gazdinstava koja se nalaze na listi odobrenih gazdinstava koja se objavljuje i redovno ažurira na integrisanom kompjuterizovanom veterinarskom sistemu Evropske zajednice (TRACES);
- da na gazdinstva sa kojih potiču životinje od kojih je dobijeno meso, nijesu dopremane nove životinje iz područja koja nijesu odobrena za uvoz u Crnu Goru tokom posljednjih šest mjeseci i da su životinje boravile na tom gazdinstvu najmanje šest mjeseci prije otpreme na klanicu;
- da su životinje obilježene i upisane u nacionalni sistem identifikacije i registracije goveda;
- da meso ispunjava uslove utvrđene čl. 4, 5, 6 i 7 ove naredbe;
- da se klanice iz kojih se meso otprema nalaze na listi odobrenih objekata za izvoz u EU;
- da je meso obilježeno pečatom klanice kontrolnim izvoznim brojem, sa naznačenim datumom klanja;
- da je meso bilo skladišteno u hladnajčama i pogonima za rasijecanje, koji su pod stalnim veterinarskim nadzorom i koji se nalaze na listi odobrenih objekata za izvoz u EU;
- da je mesom manipulisano u skladu sa higijenskim zahtjevima;
- da meso ispunjava propisane zahtjeve bezbjednosti (fizičke, hemijske i mikrobiološke kriterijume).
Član 10

Nakon prispjeća pošiljki iz čl. 3, 4, 5, 6, 7 i 8 ove naredbe, na mjesto uskladištenja, uvoznik je dužan da izvrši označavanjedeklarisanje svakog pojedničnog pakovanja.
Oznakadeklaracija na mesu mora biti postavljena na svako pojedinačno pakovanje tako da se njena sadržina ne može promijeniti dok se ambalaža ne otvori ili ne ošteti.
Deklaracija mora biti jasno uočljiva, čitka nepromjenjiva i sadržati naziv proizvoda, zemlju porijekla, zemlju uvoza, kontrolni vetrinarski broj, adresu uvoznika, uslove čuvanja i rok upotrebe.
Član 11

Zabrana iz člana 1 ove naredbe, ne primjenjuje se na pošiljke porijeklom iz zemalja ili regiona, koji su na osnovu izvještaja Međunarodne organizacije za zdravlje životinja (OIE), slobodne od slinavke i šapa, na dan podnošenja zahtjeva za uvoz.

Član 12

Ova naredba stupa na snagu danom objavljivanja u Službenom listu Crne Gore.

Broj:323/08-0601-5125/5
Podgorica, 21. jul 2008.godine


MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE,ŠUMARSTVA I VODOPRIVREDE

Ministar

Mr Milutin Simović
Da li vam je sadržaj ove stranice bio od koristi?