- Влада Црне Горе
Управа за безбједност хране, ветерину и фитосанитарне послове ПРАВИЛНИК О ХИГИЈЕНСКИМ ЗАХТЈЕВИМА ЗА ХРАНУ ЖИВОТИ...
Пажња: Садржај ове странице је дио архивског садржаја и односи се на претходне сазиве Владе Црне Горе. Могуће је да су информације застарјеле или нерелевантне.
Архива
ПРАВИЛНИК О ХИГИЈЕНСКИМ ЗАХТЈЕВИМА ЗА ХРАНУ ЖИВОТИЊСКОГ ИЛИ БИЉНОГ ПОРИЈЕКЛА
Објављено: 02.03.2009. • 20:46 Аутор: Прописи
На основу чл. 43 став 2 и 44 став 2 Закона о безбједности хране (Службени лист ЦГ, број 14/07), Министарство пољопривреде, шумарства и водопривреде донијело је
ПРАВИЛНИК О ХИГИЈЕНСКИМ ЗАХТЈЕВИМА ЗА ХРАНУ ЖИВОТИЊСКОГ ИЛИ БИЉНОГ ПОРИЈЕКЛА
Правилник је објављен у Службеном листу Црне Горе број 14/09 од 24. фебруара 2009. године
И ОПШТЕ ОДРЕДБЕ
Члан 1
Овим правилником прописују се ближи услови и начин испуњавања општих хигијенских захтјева за субјекте у пословању храном животињског поријекла (у даљем тексту: субјекат пословања) у свим фазама производње и промета хране животињског поријекла, као и у примарној производњи хране животињског и биљног поријекла са пратећим дјелатностима.
Општи хигијенски захтјеви из става 1 овог члана односе се на:
1) захтјеве за објекте и просторије за производњу и промет хране;
2) транспорт;
3) опрему;
4) снабдијевање водом и одвод отпадних вода;
5) личну хигијену запосленог особља;
6) обуку запосленог особља;
7) термичку обраду производа;
8) храну животињског поријекла (производе и сировине);
9) паковање и амбалажирање;
10) отпад од хране животињског поријекла.
Значење израза
Члан 2
Поједини изрази употријебљени у овом правилнику имају сљедећа значења:
1) контаминација је присуство или увођење опасности у храну;
2) паковање је стављање хране у омотач или посуду која је у непосредном контакту с храном, која обухвата тај омотач односно посуду;
3) амбалажирање је стављање једног или више комада паковане хране у другу амбалажу или посуду која обухвата и ту амбалажу односно посуду;
4) херметички затворена посуда је посуда која је израђена на начин који онемогућава контаминацију садржаја посуде;
5) непрерађени производ је производ који није подвргнут поступку прераде и односи се на производ који није раздвојен, издијељен, отсјечен, исјецкан, откошћен, уситњен, одран, самљевен, транжиран, тримован, огуљен, згњечен, расхлађен, замрзнут, дубоко замрзнут или отопљен;
6) прерађени производ је производ који је настао прерадом непрерађеног производа, а може да садржи и састојке који му дају одређена специфична својства;
7) производ животињског поријекла је храна животињског поријекла, укључујући крв и мед;
8) вода за пиће је вода која испуњава прописане захтјеве;
9) чиста морска вода је природна, вјештачка или прочишћена морска вода или слана вода која не садржи микроорганизме, штетне супстанце или токсичне морске планктоне у количинама које могу директно или индиректно утицати на безбједност хране;
10) чиста вода је чиста морска вода и слатководна вода сличног квалитета;
11) прерада је дјеловање које битно мијења непрерађени производ које обухвата загријавање, димљење, сољење, зрење, ферментацију, сушење, маринирање, екстраховање, пресовање или комбинацију ових поступака.
ИИ РЕГИСТРАЦИЈА И ОДОБРАВАЊЕ ОБЈЕКАТА
Регистрација објеката
Члан 3
Орган управе надлежан за послове ветеринарства односно орган управе надлежан за фитосанитарне послове на захтјев привредног друштва, другог правног лица, предузетника или физичког лица које обавља дјелатност производње и промета хране животињског поријекла односно дјелатност у примарној производњи хране животињског и биљног поријекла с пратећим дјелатностима, врши упис у регистар регистрованих објеката у складу са прописом.
Одобравање објеката
Члан 4
Орган управе надлежан за послове ветеринарства (у даљем тексту: надлежни орган), на захтјев субјекта пословања из члана 3 овог правилника који обавља дјелатност производње и промета: меса домаћих папкара и копитара, живине, лагоморфа, узгајане дивљачи, дивљачи, мљевеног меса, месних прерађевина, механички одвојеног меса, производа од меса, топљене животињске масти, чварака, третираних желудаца, бешике и цријева, желатина, колагена, живих шкољки, бодљокожаца, плашташа, морских пужева, производа рибарства, жабљих батака и пужева, млијека и производа од млијека, јаја и производа од јаја врши упис у регистар одобрених објеката у складу са прописом.
Анализа ризика и критичне контролне тачке (ХАЦЦП)
Члан 5
Субјекат пословања који обавља дјелатност производње и промета хране животињског поријекла, осим примарне производње са пратећим дјелатностима, успоставља, одржава и континуирано примјењује поступке који се заснивају на сљедећим ХАЦЦП принципима:
1) идентификацији опасности која се мора спријечити, елиминисати или смањити на прихватљив ниво;
2) идентификацији критичних контролних тачака у фази или фазама код којих је контрола од битног значаја ради спрјечавања, елиминације и смањења идентификоване опасности;
3) успостављању граничних вриједности код контролних тачака, које раздвајају прихватљиву вриједност од неприхватљиве, ради спрјечавања, елиминисања или смањивања опасности на прихватљив ниво;
4) успостављању и имплементацији ефикасних поступака мониторинга критичних контролних тачака;
5) одређивању корективних дјеловања када мониторинг покаже да критична контролна тачка није под контролом;
6) одређивању поступака, који се редовно спроводе, ради провјере ефикасног функционисања мјера из тач. 1) до 5) овог става;
7) успостављању докумената и евиденција, сразмјерно врсти и обиму дјелатности која се обавља, ради ефективног приказивања примјене мјера из тач. од 1) до 6) овог става.
Субјекат пословања током обављања дјелатности врши ревизују успостављених поступака и врши неопходне измјене приликом измјене производа, прераде или промјене у поступку производње.
ИИИ ХИГИЈЕНСКИ ЗАХТЈЕВИ У ПРИМАРНОЈ ПРОИЗВОДЊИ ХРАНЕ ЖИВОТИЊСКОГ И БИЉНОГ ПОРИЈЕКЛА С ПРАТЕЋИМ ДЈЕЛАТНОСТИМА
Општи захтјеви
Члан 6
Субјекат пословања који обавља дјелатност у примарној производњи хране животињског и биљног поријекла са пратећим дјелатностима обезбјеђује заштиту примарних производа која обухвата и поступке који се примјењују на примарним производима током њихове даље обраде.
Поред заштите из става 1 овог члана, субјекат пословања спроводи и мјере које су утврђене посебним прописима које се односе на контролу опасности у примарној производњи и пратећим дјелатностима, а нарочито:
1) контролу контаминације која потиче из ваздуха, земље, воде, хране за животиње, ђубрива, ветеринарских лијекова, ветеринарско медицинских производа, од средстава за заштиту биља, од биоцида, током складиштења, руковања или уклањања отпада;
2) контролу заштите здравља и добробити животиња, заштите здравља биља, која је од значаја за здравље људи, укључујући мјере утврђене програмима мониторинга и контроле зооноза и њихових узрочника.
Субјекат пословања који обавља дјелатност узгоја, сакупљања или лова или који обавља дјелатност производње примарних производа животињског поријекла, спроводи у складу са врстом дјелатности коју обавља и сљедеће мјере:
1) одржава чистим објекте односно просторије који се користе у примарној производњи и пратећим дјелатностима укључујући и објекте односно просторије за складиштење и руковање храном за животиње и када је неопходно, након чишћења, врши дезинфекцију просторија на одговарајући начин;
2) одржава чистом опрему, посуде, гајбе, возила, риболовне пловне објекте и када је неопходно, након чишћења, врши њихову дезинфекцију на одговарајући начин;
3) обезбијеђује, што је могуће већу чистоћу животиња које се упућују на клање;
4) користи воду за пиће или чисту воду за спрјечавање контаминације примарних производа;
5) обезбијеђује да примарним производима рукује запослено особље обучено из области опште хигијене хране;
6) којима се спрјечава контаминација од животиња и штеточина;
7) одвојено сакупља отпад и опасне материје и привремено их складишти у складу са посебним прописима, на начин којим се спрјечава контаминација;
8) којима спрјечава уношење и ширење заразних болести, храном преносивих на људе, које обухватају предузимање мјера предострожности приликом довођења нових животиња и пријављивања сумње на такве болести надлежном органу;
9) води евиденцију о резултатима анализа извршених на узорцима узетим од животиња или другим узорцима који су од значаја за здравље људи;
10) употребљава додатке храни за животиње, ветеринарске лијекове и ветеринарско медицинске производе у складу са посебним прописима.
Субјекат пословања који обавља дјелатност производње или сакупљања биљних производа спроводи у складу са врстом дјелатности коју обавља и сљедеће мјере:
1) одржава чистом опрему, посуде, гајбе, возила и када је неопходно, након чишћења, врши њихову дезинфекцију на одговарајући начин;
2) обезбеђује, где је то потребно, хигијенске услове производње, транспорта и складиштења биљних производа;
3) користи воду за пиће или чисту воду за спрјечавање контаминације примарних производа;
4) обезбијеђује да примарним производима рукује запослено особље обучено из области опште хигијене хране;
5) којима се спрјечава контаминација од животиња и штеточина;
6) одвојено сакупља отпад и опасне материје и привремено их складишти у складу са посебним прописима, на начин којим се спрјечава контаминација;
7) води евиденцију о резултатима анализа извршених на узорцима узетим од биља или другим узорцима који су од значаја за здравље људи;
8) користи производе за заштиту и исхрану биља и биоциде на исправан начин, у складу са посебним прописима.
Вођење евиденције
Члан 7
Субјекат пословања на одговарајући начин и током одређеног временског периода чува евиденције о предузетим мјерама ради контроле и праћења опасности, у складу са врстом и обимом дјелатности коју обавља и ставља на располагање релевантне податке из евиденција субјекту пословања којем испоручује производе.
Субјекат пословања који обавља дјелатност узгоја животиња које служе за производњу хране или који обавља дјелатност производње примарних производа животињског поријекла, води евиденције о:
1) врсти и поријеклу хране којом су храњене животиње;
2) ветеринарским љековима и ветеринарско медицинским производима или другим третманима којима су биле подвргнуте животиње, датумима примјене терапије, датумом прекида терапије и каренцама;
3) случајевима обољења која могу да утичу на безбједност хране животињског поријекла;
4) резултатима анализа које су извршене на узорцима узетим од животиња у дијагностичке сврхе, који су од значаја за здравље људи;
5) извјештајима о извршеним прегледима на животињама или производима животињског поријекла.
Субјекат пословања који производи или бере биљне производе, води и чува евиденције нарочито о:
1) свакој употреби производа за заштиту и исхрану биља и биоцида;
2) свакој појави штеточина или обољења које могу утицати на исправност производа биљног поријекла;
3) о резултатима анализа извршених на узорцима узетим од биља или другим узорцима који су од значаја за здравље људи.
Упутства за добру хигијенску праксу у примарној производњи и пратећим дјелатностима
Члан 8
Добра хигијенска пракса у примарној производњи хране животињског и биљног поријекла и пратећим дјелатностима може да се спроводи у складу са упутствима, водичима и приручницима.
Упутства, водичи и приручници из става 1 овог члана треба да садрже најмање информације о опасностима које се могу појавити у примарној производњи хране животињског односно биљног поријекла и пратећим дјелатностима које обухватају:
1) контролу контаминације као што је контаминација микотоксинима, тешким металима, радиоактивним материјалом;
2) употребу воде, органског отпада и ђубрива;
3) употребу производа за заштиту биља и биоцида и могућност њихове следљивости;
4) употребу ветеринарских лијекова, ветеринарско медицинских производа и адитива за храну за животиње као и могућност њихове следљивости на прописан начин;
5) припрему, складиштење, употребу и следљивост хране за животиње;
6) уклањање угинулих животиња и отпада;
7) мјере заштите за спрјечавање уношења заразних болести преносивих храном на људе и обавезу да се обавијести надлежни орган;
8) поступке и методе којима се обезбјеђује да се примарни производи животињског и биљног поријекла производе, пакују, складиште и транспортују у складу са прописаним хигијенским захтјевима, укључујући и ефикасно чишћење и контролу штеточина;
9) мјере које се односе на чистоћу животиња за клање и животиња за узгој;
10) мјере које се односе на вођење евиденције.
ИВ ХИГИЈЕНСКИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ИЗГРАДЊУ И УРЕЂЕЊЕ ОБЈЕКАТА ЗА ПРОИЗВОДЊУ И ПРОМЕТ ХРАНЕ ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА НАКОН ПРИМАРНЕ ПРОИЗВОДЊЕ И ПРАТЕЋИХ ДЈЕЛАТНОСТИ
Локација
Члан 9
Објекат за производњу и промет хране животињског поријекла из члана 4 овог правилника може да се гради на мјесту које је одговарајућим планским документом предвиђено за изградњу те врсте објеката.
Круг објекта
Члан 10
Круг објекта из члана 4 овог правилника чине земљиште, зграда и пратећи објекти који служе редовним потребама објекта за производњу и промет хране животињског поријекла.
Површина земљишта мора да одговара капацитету, броју и величини подигнутих зграда како би се обезбиједила њихова функционална повезаност и међусобно раздвајање нечистог од чистог дијела круга објекта.
Чисти дио круга објекта из става 2 овог члана чине:
1) објекти;
2) пословне просторије;
3) просторије за производњу и промет хране животињског поријекла;
4) просторије за складиштење адитива, зачина и материјала за паковање;
5) просторије или простор за прање и дезинфекцију транспортних средстава којима се отпрема храна животињског поријекла.
Нечисти дио круга објекта из става 2 овог члана чине објекти, просторије односно мјеста за:
1) пријем и држање животиња за клање;
2) прање и дезинфекцију транспортних средстава којима се допремају животиње на клање;
3) прикупљање и смјештај отпадака животињског поријекла;
4) примарну обраду отпадних вода;
5) котларнице;
6) радионица за техничко одржавање опреме;
7) радионица за оправку транспортних средстава.
Круг објекта из става 1 овога члана мора бити ограђен оградом висине најмање 2 метра, која спрјечава неконтрлисани улазак људи и животиња.
Улазак и излазак из круга објекта морају бити под контролом.
У кругу објекта не смију се уводити односно држати пси, мачке и друге врсте животиња.
Прилазни путеви
Члан 11
Прилазни путеви и путеви у кругу објекта треба да буду довољно широки ради обезбјеђења несметане комуникације транспортних средстава и изграђени од чврстог материјала погодног за чишћење и прање са изграђеним хидрантима и сливницима за прање и чишћење прилазних путева и путева у кругу објекта у складу са врстом и капацитетом дјелатности која се обавља у објекту.
У кругу објекта се раздвајају чисти од нечистих путева који се не смију укрштати.
Чисти путеви из става 2 овог члана су путеви који се користе за пријем и отпремање готових производа.
Нечисти путеви из става 2 овог члана су путеви који се користе за одвоз отпадака животињског поријекла и других материјала смјештених у нечистом дијелу круга.
Све површине круга објекта које нијесу покривене бетоном или асфалтом морају бити под зеленилом.
Распоред просторија
Члан 12
Распоредом, уређењем и величином просторија у објекту за производњу и промет хране животињског поријекла треба да буде обезбијеђено:
1) одговарајуће одржавање, чишћење и дезинфекција, спрјечавање или смањивање контаминације из ваздуха и одговарајући радни простор који омогућава хигијенско спровођење свих радних операција;
2) спрјечавање накупљања нечистоћа, контакта с токсичним материјалима, падања честица у храну и стварање кондензације или нежељених плијесни на површинама;
3) ефикасно спровођење добре хигијенске праксе која обухвата заштиту од загађивања и штеточина;
4) услови за температурно контролисано руковање и складиштење довољног капацитета за одржавање производа животињског поријекла на одговарајућим температурама и пројектоване да омогуће надгледање тих температура и њихово биљежење.
Пословне просторије могу бити лоциране и ван круга објекта.
Мјесто за прање и дезинфекцију транспортних средстава, радионица за одржавање опреме, радионица за поправку транспортних срестава и котларница могу да буду лоцирани између чистог и нечистог дијела круга објекта.
Просторија или мјесто за прање транспортних средстава за транспорт хране животињског поријекла не мора постојати у објекту ако субјекат пословања има закључен уговор са правним или физичким лицем или предузетником који је регистрован за обављање дјелатности прања транспортних средстава.
Технолошки ток у објекту
Члан 13
Објекат за производњу и промет хране животињског поријекла из члана 4 овог правилника и просторије у том објекту пројектују се и граде на начин који омогућава извођење хигијенских поступака на начин којим се производни ток усмјерава од пријема сировине ка изласку готовог производа.
Путеви кретања особља, сировина и производа и начин постављања опреме треба да спријече контаминацију производа животињског поријекла, физичким или временским раздвајањем радних операција.
Просторије у којима се производи животињског поријекла обрађују, прерађују или пакују не смију бити у непосредној комуникацији са спољном средином или просторима који могу да угрозе безбједност производа животињског поријекла.
Одржавање просторија
Члан 14
Просторије у објектима за производњу и промет хране животињског поријекла морају да се одржавају у чистом и у функционалном стању.
Захтјеви за освјетљење
Члан 15
Просторије у којима се врши производња и промет хране животињског поријекла морају имати одговарајуће природно или вјештачко освјетљење. Ради обезбјеђења природног освјетљења, стакло или други материјали на прозорима треба да буду необојени. Вјештачко освјетљење мора да обезбиједи дифузну свјетлост која не мијења боју освијетљеног предмета. Свјетлосни извори треба да буду тако распоређени да свјетлост у просторији буде што је могуће више уједначена. Извор вјештачке свијетлости мора да буде заштићен затвореним, провидним штитником који не смије бити израђен од емајла и стакла.
Јачина освијетљености контролише се луксметром.
Јачина освијтљености на појединим радним мјестима и производним просторијама треба да износи:
1) у стајама и оборима у којима су смјештене животиње за клање 100 лx, а на мјесту на коме се врши преглед прије клања 550 лx, на удаљености 90 цм од површине пода;
2) у оборима за животиње за које се сумња да су обољеле, изнад цијеле површине 200 лx, на 90 цм од пода, а на мјесту прегледа код бокса за фиксирање 550 лx;
3) на мјестима на којима се скида кожа са говеђих глава и одвајају главе од трупова 220 лx, у висини на којој се те операције изводе;
4) на мјесту на коме се перу говеђе главе 550 лx;
5) на мјесту на коме се прегледају говеђе главе 550 лx;
6) на мјесту на коме се прегледају унутрашњи органи 550 лx;
7) на мјесту на коме се прегледају трупови говеда или полутке 550 лx, у нивоу плећки и предњих ногу;
8) на мјесту на коме се чисте и перу говеђе полутке 550 лx, у висини плећки и предњих ногу;
9) на мјесту на коме се обрађују грудни органи и јетра говеда 550 лx, на радној површини стола;
10) на мјесту на коме се прегледају задржани трупови, полутке и органи говеда 550 лx;
11) на мјесту на коме се прегледају свињске полутке 550 лx, у висини мандибуларних лимфних чворова;
12) на мјесту на коме се прегледају грудни и трбушни органи свиња 550 лx, у нивоу дна покретних посуда стола за преглед унутрашњих органа;
13) на мјесту на коме се обрађују језици, грудни органи и јетра свиња 550 лx, на радној површини стола;
14) на свим мјестима ветеринарског прегледа животиња за клање и производа животињског поријекла 550 лx;
15) на мјесту на коме се обрађују убодне ране на полуткама свиња 550 лx, у висини мјеста исијецања убодне ране;
16) на мјесту на коме се прегледају задржани трупови или полутке и органи свиња 550 лx, у нивоу мандибуларних лимфних чворова и посуде за унутрашње органе;
17) на свим мјестима на којима се одвајају запрљани дјелови од чистих дјелова, тј. гдје је потребно јаче освјетљење за хигијенску обраду производа (нпр. примарна обрада свињских језика, финална обрада свињских полутки или говеђих четврти и сл.) 550 лx, у висини радних површина;
18) у просторијама за хлађење полутки говеда и свиња 110 лx, у нивоу предњих ногу;
19) у просторијама за хлађење унутрашњих органа 220 лx, у најнижем нивоу ускладиштених производа;
20) у свим производним просторијама најмање 220 лx, у висини радних површина.
Захтјеви за вентилацију
Члан 16
Просторије у којима се врши производња и промет хране животињског поријекла морају имати одговарајући систем природне или вјештачке вентилације, одвод водене паре и одвод непријатних мириса. Отвори за довод свјежег ваздуха морају бити постављени тако да не дође до контаминације ваздуха прашином, непријатним мирисима или другим агенсима из контаминираног простора. Ти отвори морају да буду снабдјевени филтерима и заштитном мрежом против уласка инсеката и штеточина. Систем вентилације мора бити изграђен на начин који омогућава лак прилаз филтерима и другим дјеловима ради чишћења или замјене.
Захтјеви за гардеробе
Члан 17
Објекат у којем се обавља дјелатност производње и промета хране животињског поријекла у складу са врстом и капацитетом дјелатности која се обавља у објекту, мора да има просторију или простор за пресвлачење особља (гардеробу) који су затвореним ходником повезани са производном просторијом.
У склопу гардеробе морају се налазити санитарне просторије за одржавање личне хигијене особља (купатила и тоалети) који морају имати природну или вјештачку вентилацију.
Гадеробе и санитарне просторије у чистом дијелу круга објекта, морају да буду одвојене од гардероба и санитарних просторија од нечистог дијела круга објекта.
У гардероби за свако запослено лице треба обезбиједити посебан ормар за цивилну обућу и одјећу и посебан или одвојен ормар или полицу за радну обућу и одјећу и сједишта причвршена за ормар или постављена између редова ормара која су израђена од материјала који се лако пере и дезинфикује.
Ормар из става 2 овог члана мора да је:
1) израђен од материјала који се лако пере и дезинфикује;
2) постављен на постоље са кровном површном нагнутом напријед под косим углом;
3) има отворе за вентилацију.
У оквиру гардероба морају бити уређене просторије или простори за пријем прљаве и издавање чисте заштитне одеће.
У гардеробама, према потреби, може да постоји и посебно предвиђени простор или просторија за прање и сушење радне обуће и заштитних кецеља (држачи) са природном или вјештачком вентилацијом.
Захтјеви за санитарне просторије
Члан 18
У купатилу се на сваких 10 запослених радника у смјени обезбјеђује једна опрема за прање руку прописана у члану 27 овог правилника и једна туш кабина.
Туш-кабина мора испуњавати сљедеће услове:
1) зидови туш кабине морају бити обложени водоотпорним материјалом бијеле или свијетле боје, а ако су монтажни, морају бити израђени од нерђајућег материјала глатких и равних површина;
2) туш-кабина мора да има топлу и хладну воду, држач за сапун и сапун;
3) при улазу у туш кабину мора се поставити држач пешкира и држач рубља;
4) подна површина туш кабине мора да има одговарајући пад према сливнику и мора бити покривена гуменим или пластичним подметачем.
Тоалети (WЦ), одвојено за мушкарце и жене, морају бити грађевински одвојени од гардероба и купатила.
У објектима у којима су гардеробе удаљене од производних просторија, морају да постоје тоалети у непосредној близини тих просторија, одвојени од њих ходником и тампон просторијом.
Врата између претпростора тоалета (тампон-просторије) и просторије са кабинама, као и врата на кабинама за WЦ шоље треба да се отварају у оба правца (лептир врата). Врата на кабинама за WЦ шоље морају бити подигнута 30 цм од подне површине.
У предпростору тоалета мора се поставити потребан број опреме за прање руку, прописане у члану 27 овог правилника. Врата на улазу у предпростор тоалета треба да имају уређај за механичко самозатварање.
У тоалетима се мора обезбиједити:
За број радника истог пола: број WЦ шоља:
1 до 15 1
16 до 35 2
36 до 55 3
56 до 80 4
на сваких 30 радника преко 80 1
Испирање WЦ шоља водом врши се на ножни погон. WЦ шоље у мушким тоалетима, до једне трећине од укупно предвиђеног броја шоља, могу да се замијене писоарима, који треба да се поставе у одвојеном дијелу тоалета.
Захтјеви за просторије за потребе исхране особља
Члан 19
За исхрану запосленог особља у објектима из члана 4 овог правилника мора постојати одговарајуће опремљена просторија (трпезарија).
Запослено особље не смије уносити храну у производне просторије или гардеробе.
За пушење и одмор радника за вријеме радног времена, морају се обезбиједити погодно лоциране просторије, које имају природну или вјештачку вентилацију, опрему за прање руку и клупе или столице.
Захтјеви за просторије за санитацију опреме
Члан 20
У објектима у којима се врши производња и промет хране животињског поријекла, у складу са капацитетом дјелатности која се обавља у том објекту, потребно је обезбиједити одговарајуће просторе или просторије за чишћење, прање, дезинфекцију и складиштење опреме.
Под, зидови и таваница просторије односно простора из става 1 овог члана треба да су непропустљиви за воду и да су глатких површина, у њима морају да буду уграђени сливник у поду, уређај за вентилацију и одбојници на зидовима.
У просторији односно простору за прање и санитацију опреме треба да постоје доводи хладне воде и топле воде температуре најмање 83 оЦ, кружни термометар уграђен на излазном дијелу цијеви за топлу воду, извор свијетла прописаног интензитета и подметачи за опрему.
Ако се за прање и санитацију посуда користи проточни уређај, он мора бити у просторији близу производних просторија, у којој постоји одговарајућа вентилација. Проточни уређај мора имати сопствену опрему за одвод паре, уграђен кружни термометар и отвор за контролу функционисања цијеви за довод топле воде и одвод отпадних вода, преко воденог затварача, непосредно у канализацију.
За држање прибора и средстава за санитацију (ручни алат, средства за чишћење, прање и дезинфекцију и сл.) мора да постоји посебна просторија или издвојен простор са одговарајућом опремом.
Захтјеви за просторије за прање хране
Члан 21
У објектима у којима се врши производња и промет хране животињског поријекла у складу са врстом и капацитетом дјелатности која се обавља у том објекту, потребно је обезбиједити одговарајуће просторе или просторије за прање хране.
Опрема која се користи за прање хране треба да има довод хладне или топле воде.
Захтјеви за просторију за инспекцију
Члан 22
Када надлежни орган цијени као неопходно, субјекат пословања који обавља дјелатност производње хране животињског поријекла дужан је да обезбиједи посебну опремљену просторију за потребе ветеринарске инспекције.
В ХИГИЈЕНСКИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ИЗГРАДЊУ И УРЕЂЕЊЕ ПРОСТОРИЈА ЗА ПРОИЗВОДЊУ И ПРОМЕТ ХРАНЕ ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА
Унутрашње уређење просторија
Члан 23
Распоред и уређење просторија у којима се врши производња и промет хране животињског поријекла треба да омогући спровођење добре хигијенске праксе, укључујући заштиту од контаминације током свих фаза производње, односно промета.
Просторије морају испуњавати сљедеће захтјеве:
1) материјали који се користе за уређење просторија у којима се врши производња и промет хране животињског поријекла морају да буду отпорни на хабање и корозију, да се лако перу, чисте и дезинфикују;
2) подови треба да:
а) буду изграђени од чврстог, водоотпорног, нетоксичног материјала, отпорног на средства за прање и дезинфекцију, који се лако чисти, пере и дезификује и који није клизав;
б) имају одговарајући пад према одводним каналима или сливницима;
ц) се стално одржавају тако да буду без оштећења;
3) спојеви подова и зидова, као и спојеви зидова морају бити заобљени;
4) површине зидова у просторијама за производњу и промет хране животињског поријекла треба да се одржавају тако да буду без оштећења, да су изведене односно обложене до таванице чврстим, водоотпорним и нетоксичним материјалом, равних и глатких површина свијетле боје;
5) у просторијама и ходницима у којима се врши подни пренос морају да буду уграђени одбојници од нерђајућег материјала или одговарајући парапети од бетона или друге врсте материјала ради спрјечавања контаминације прозвода;
6) углови зидова и стубови морају да буду заштићени штитницима од нерђајћег материјала или другог одговарајућег материјала, равних и глатких површина, који морају да буду изведени и истој равни са зидном површином;
7) таванице и унутрашње кровне конструкције морају имати равне површине свијетле боје, осим у просторијама гдје технолошки поступци захтијевају одступања;
8) таванице и унутрашње кровне конструкције треба да се одржавају тако да су без оштећења, конструисане и изведене на начин да се спријечи да честице нечистоћа од материјала којим су обложене и кондензована водена пара не контаминирају сировине или производ;
9) прозори морају да имају оквире од нерђајућег материјала, а доња ивица зидног оквира прозора или парапетни зид доње ивице мора да буде нагнут према поду под углом од најмање 25 степени ради спрјечавања накупљања нечистоћа;
10) прозори који се отварају морају имати заштитне мреже против уласка инсеката и штеточина које су изведене на начин којим је обезбијеђено лако одржавање;
11) ако постоји могућност да током производње улази прашина, непријатни мириси или дим, прозори треба да буду затворени;
12) врата морају да буду израђена од нерђајућег и неапсорбујућег материјала или друге врсте материјала који се лако пере, и гдје је неопходно дезинфикује, и да се одржавају у исправном стању;
13) оквири врата морају бити обложени материјалом отпорним на корозију и изведени тако да њихови спојеви са зидом буду у истој равни са површином зида;
14) спољна врата односно улазна врата у објекат морају да се аутоматски затварају, да буду тако изграђена да спрјечавају улазак глодара и других штеточина у објекат и да, када је потребно, имају ваздушну завјесу;
15) ваздушна завјеса мора да буде тако изведена да се аутоматски укључује при отварању;
16) површине (укључујући и површине на опреми) у просторијама и просторима у којима се врши производња и промет хране животињског поријекла, посебно оне које долазе у контакт с производима, морају да се одржавају у исправном стању, да су израђене од материјала који су отпорни на корозију, који се лако перу, чисте и по потреби дезинфикују.
ВИ ХИГИЈЕНСКИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ПОКРЕТНЕ И ПРИВРЕМЕНЕ ПРОСТОРИЈЕ
Уређење просторија
Члан 24
Покретне и привремене просторије (шатори, пијачне тезге, покретна возила за продају, аутомати за продају) морају да буду смјештене, пројектоване и изграђене тако да је омогућено спровођење добре хигијенске праксе, укључујући и заштиту од контаминације и штеточина, током свих фаза производње односно промета.
Покретне и привремене просторије из става 1 овог члана, у складу са врстом дјелатности која се у њима обавља, када је потребно, треба да:
1) имају обезбијијеђен одговарајући простор за одржавање личне хигијене запосленог особља (укључујући санитарне просторије,опрему за прање руку и гардеробу);
2) површине (укључујући и површине на опреми), посебно површине које долазе у контакт с храном животињског поријекла, морају да се одржавају у исправном стању, да су израђене од материјала који су отпорни на корозију, који се лако перу, чисте и по потреби дезинфикују;
3) имају обезбијеђене услове за руковање и чишћење хране животињског поријекла на хигијенски начин;
4) имају одговарајући довод топле и хладне воде која испуњава прописане захтјеве воде за пиће;
5) имају одговарајући простор или посуде за хигијенско складиштење и уклањање нејестивих производа и отпада;
6) имају одговарајућу опрему за одржавање и праћење температурних захтјева за храну животињског поријекла;
7) буду смјештене тако да се избјегне могућност контаминације у свим фазама руковања.
ВИИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ТРАНСПОРТ
Члан 25
Транспортна средства, контејнери и друге посуде и опрема која се користе за транспорт хране животињског поријекла морају се редовно прати, чистити и одржавати у добром и функционалном стању ради заштите хране животињског поријекла од контаминације, и морају бити изграђена на начин којим се обезбјеђује лако чишћење, прање и дезинфекција.
Пријемне посуде у транспортним средствима могу се користити само за транспорт хране животињског поријекла.
Уколико се транспортна средства, контејнери, друге посуде и опрема користе и за транспорт других роба осим хране животињског поријекла или за транспорт различитих врста хране животињског поријекла истовремено, морају се темељно очистити између различитих утовара односно истовара ради отклањања опасности од контаминације.
Храна животињског поријекла у расутом, течном, гранулираном или прашкастом стању мора се транспортовати у посудама, контејнерима или опреми која је намијењена за транспорт хране животињског поријекла. Такве посуде, контејнери или опрема морају да буду обиљежени на видљив и неизбрисив начин, са назнаком транспорт хране животињског поријекла, или морају да носе ознаку само за храну животињског поријекла.
Храна животињског поријекла у транспортним средствима, контејнерима, другим посудама или опреми мора бити смјештена и заштићена тако да је опасност од контаминације сведена на најмању могућу мјеру.
Када се врши транспорт хране животињског поријекла која захтијева температурни режим током транспорта, транспортна средства, контејнери, посуде или опрема која се користи за транспорт хране животињског поријекла, морају бити опремљени одговарајућим термо уређајима са могућношћу очитавања и праћења температуре током транспорта.
ВИИИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ОПРЕМУ
Члан 26
Опрема с којом храна животињског поријекла долази у контакт треба да:
1) се одржава у исправном стању, да је ефикасно очишћена и гдје је неопходно, дезинфикована;
2) се чишћење и дезинфекција обављају довољно често да се отклони свака опасност од контаминације;
3) је постављена тако да је омогућено ефикасно чишћење опреме и околног простора;
4) је одржавана у добром и функционалном стању и израђена од глатког и чврстог материјала, отпорног на корозију, нетоксичног, неапсорбујућег, безмирисног, који се лако пере и дезинфикује, осим посуда и амбалаже за једнократну употребу, у складу са посебним прописима;
5) има површине које долазе у контакт с храном животињског поријекла без удубљења, пукотина, отворених спојева, неравних ивица и скривених углова или било каквих оштећења,а сва заварена мјеста треба да су равна, глатка и у истој равни са околном површином.
Храна животињског поријекла као и отпаци животињског поријекла могу се преносити покретним посудама, каналима са гравитационим падом, пнеуматским преносом или другом одговарајућом опремом која треба да је израђена на начин којим се спрјечава котаминација и која се лако одржава.
Опрема која се користи за преношење хране животињског поријекла не смије се користити у друге сврхе.
Опрема за држање, складиштење и транспорт хране животињског поријекла не смије се користити за транспорт и преношење нејестивих производа.
За држање покретних посуда морају се обезбиједити постоља тако да не долази до накнадне контаминације чистих посуда и сировина, односно производа животињског поријекла.
Покретне посуде за јестиве производе, нејестиве производе и отпатке животињског поријекла морају бити означене на начин да се видно разликују.
Покретне посуде које се користе за прихватање и преношење отпадака животињског поријекла морају бити тако конструисане да се могу затварати и по потреби, закључавати.
Непокретне посуде морају имати сопствени систем за одвод отпадних вода послије прања.
Опрема из става 1 овог члана треба да буде опремљена свим одговарајућим контролним уређајима према технолошким захтјевима дјелатности која се обавља у просторијама.
Тамо где се морају користити хемијски адитиви ради превенције корозије опреме и контејнера, они се морају користити према правилима добре праксе.
Уређаји за санитацију ножева, тестера и друге ручне опреме морају да буду правилно распоређени и постављени, у довољном броју, и морају бити одговарајућег облика.
У уређају за санитацију (стерилизатор) мора се обезбиједити проток воде температуре најмање 83Ц.
Поред цијеви за довод топле воде мора бити постављен термометар, преливна цијев и одводна цијев за пражњење која је преко прекинутог одвода везана за канлизацију.
Захтјеви за опрему за прање руку
Члан 27
У просторијама у којима се обавља дјелатност производње или промета хране животињског поријекла мора бити обезбијеђена и правилно распоређена опрема за прање руку.
Опрема за прање руку састоји се од:
1) лавабоа од нерђајућег челика, на ножни погон или на други одговарајући начин (фотоћелије, сензори и др.) који је снабдјевен топлом и хладном водом. Одвод воде из лавабоа мора бити повезан са канализацијом преко воденог затварача (сифона);
2) посуде са средством за прање руку;
3) папирних убруса смјештених изнад или поред лавабоа;
4) посуде за одлагање употријебљених убруса, смјештене у непосредној близини лавабоа.
У производним просторијама у којима су радна мјеста статична опрема за прање руку треба да је постављена у непосредној близини радног мјеста.
У производним просторијама са покретним радним мјестима мора се обезбиједити потребан број правилно распоређене опреме за прање руку.
ИX ЗАХТЈЕВИ ЗА СНАБДИЈЕВАЊЕ ВОДОМ
Снабдијевање водом
Члан 28
Објекат у којем се врши производња и промет хране животињског поријекла мора бити снабдијевен
водом која испуњава прописане захтјеве воде за пиће (из градског водовода или из сопственог бунара) у довољним количинама и под одговарајућим притиском.
За потребе производње паре (котларнице), расхладних уређаја, противпожарне заштите и за сличне потребе (вода за техничке сврхе) може се користити вода која не испуњава прописане захтјеве воде за пиће, с тим да цјевовод мора да буде потпуно одвојен од цјевовода воде за пиће и мора да буде видно и јасно означен.
Вода за техничке сврхе не смије доћи у контакт, односно не смије доћи до мијешања са водом за пиће.
Вода која се користи за производњу леда који се уграђује или долази у контакт с храном животињског поријекла мора да испуњава захтјеве воде за пиће, или када се користи за расхлађивање цијелих риба, мора да испуњава захтјеве чисте воде. Лед мора да буде направљен, ускладиштен и да се њиме рукује под условима који ће га штитити од контаминације.
Пара која се корисити у директном контакту с храном не смије да садржи било какву супстанцу која може да контаминира храну и представља опасност по здравље људи.
Вода која се користи за хлађење послије термичке обраде у херметички затвореним контејнерима не смије да буде извор контаминације. Чиста вода се може користити за прање цијелих производа рибарства и за прање споља живих шкољки, бодљокожаца, плашташа и морских пужева.
Чиста морска вода се може користити код живих шкољки, бодљокожаца, плашташа и морских пужева.
Када се користи вода из ст. 7 и 8 овог члана морају се обезбиједити одговарајуће инсталације за њен довод.
Прикључци за воду
Члан 29
У објекту мора да постоји одговарајући број прикључака топле и хладне воде за прање опреме и просторија, примјерено врсти и капацитету објекта.
Топла вода која служи за санитацију опреме и просторија на мјесту потрошње мора имати температуру од најмаје 83оЦ.
Гумена цријева за прање, када нијесу у употреби, морају да буду на држачима постављеним на погодним мјестима зидних површина у непосредној близини прикључака водом.
Цјевоводи за хладну и топлу воду, пару, расхладне уређаје и канализацију морају бити постављени на начин којим се спрјечава контаминација производа нечистоћама и кондезацијом и бити обложени изолационим материјалом или штитницима.
Заштита водоводне мреже
Члан 30
Ради заштите водоводне мреже од контаминације која може настати усљед појаве негативног притиска у водоводном систему, на свим изводима топле и хладне воде морају се поставити вентили против повратне сифонаже, ако су:
1) славине на које се постављају гумена или пластична цријева за прање са навојима или другим прикључцима;
2) завршеци цријева уроњени у воду односно ако се њихов излазни отвор налази испод нивоа воде у посуди.
Вентили против повратне сифонаже морају бити функционални, постављени непосредно испред славине, односно друге врсте приљкучака и приступачни контроли.
Одвод отпадних вода
Члан 31
Све отпадне воде из објекта у којем се обавља дјелатност производње и промета хране животињског поријекла, осим атмосферских, прије уливања у реципијент (градску канализацију или природни реципијент) морају претходно да прођу одговарајући третман пречишћавања и морају да испуњавају услове у складу са посебним прописима.
Као дио система за пречишћавање мора најмање да постоји решетка са отворима до 6мм ради задржавња и сакупљања отпадака животињског поријекла или други, одговарајући систем са истим ефектом, на крајњој тачки прије уливања воде у реципијент. Није дозвољено претходно уситњавње или мацерација отпадака животињског поријекла.
Отпаци животињског поријекла сакупљају се и категоризују у складу са посебним прописима.
У просторијама у којима се користи вода мора се обезбиједити њен одвод, тако да се отпадне воде не разливају по подној површини. У просторијама гдје су канали за отпадне воде дјелимично отвореног типа, одвод мора бити изграђен тако да је онемогућено отицање отпадне воде из контаминираног дијела ка чистом, или у чисти дио.
Отпадне воде из опреме и са подних површина морају се директно одводити у канализацију. За одвод воде у свим просторијама (осим у просторијама са температурним режимом испод 0оЦ) мора да буде постављен одговарајући број сливника.
Шахтови морају да буду обезбијеђени тако да не пропуштају непријатне мирисе.
Сливници морају да буду снабдјевени ефикасним системом за спрјечавање повратка непријатних мириса из канализације.
Опрема која се користи за обраду јестивих дјелова (сто за обраду грудних органа, уређај за шурење желудаца и бешике и друго) и статична опрема за санитацију ручног алата (стојећи стерилизатор) мора да има прекинут одвод у канализацју.
X ЗАХТЈЕВИ ЗА ЛИЧНУ ХИГИЈЕНУ ЗАПОСЛЕНОГ ОСОБЉА
Хигијена запосленог особља
Члан 32
У производњи и промету хране животињског поријекла могу бити радити само лица која не болују од заразних болести и нијесу клицоноше, што се доказује увјерењем о извршеном обавезном здравственом прегледу од стране овлшћене здравствене организације у складу са прописом.
Неће се дозволити улазак лицима у зону руковања храном животињског поријекла, која болују од заразних болести или болести које се могу пренијети храном, која имају гнојна обољења коже и слузокоже, дијареју, отворену рану, уколико постоји могућност непосредне или посредне контаминације хране животињског поријекла.
Лице које ради на пословима руковања храном животињског поријекла у свим фазама производње и промета, дужно је да без одлагања, у писаној форми, пријави болест или симптоме болести субјекту пословања и ако је могуће, узроке болести.
Друго лице може ући у просторије за производњу хране животињског поријекла само ако испуњава здравствене услове из става 1 овог члана, што се потврђује потписивањем изјаве.
Лична хигијена запосленог особља
Члан 33
При раду у објектима из члана 4 овог правилника, запослено особље обавезно је да користи радну одјећу и обућу, да употребљава и одржава ручни алат којим је задужено и да се придржава прописаних захтјева током руковања храном животињског поријекла.
У производним просторијама у којима се долази у непосредан додир с производима животињског поријекла запослени могу радити само у одјећи и обући коју чине:
1) у производњи, промету, паковању, утовару и истовару хране животињског поријекла и прању опреме панталоне и блузу, односно мантил, капу или повезачу и гумене или пластичне кецеље бијеле боје, гумене или пластичне чизме, каљаче или ципеле од коже и гумене или пластичне рукавице ако је потребна заштита производа;
2) приликом клања животиња и припремања риба за прераду радни комбинезони или панталоне и блузу, капу и гумену кецељу бијеле боје и чизме;
3) приликом утовара и истовара меса радни мантил, капу или повезачу бијеле боје, кецељу, чизме или каљаче од гуме или пластике;
4) у складиштима јестивих производа животињског поријекла радни мантил или блузу, капу или повезачу бијеле боје и кецељу од пластике или гуме;
5) приликом истовара животиња и припреме животиња за клање, истовара нејестивих производа животињског поријекла и конфиската и техничког одржавања просторија, уређаја и опреме панталоне и блузе, односно радни мантил или комбинезон у боји, капу или повезачу у боји и непромочиву обућу.
Радници који раде у просторијама са температуром испод 0°Ц носе бијела радна одијела преко заштитног одијела.
Радно одијело прави се од материјала који се може искувавати и пеглати.
Радну одјећу радник мијења свакодневно, а ако то природа посла захтијева, и чешће.
За хигијенско одржавање радне одјеће мора се обезбиједити прање и сушење, коришћењем сопствених перионица или коришћењем услуга других перионица.
Ручни алат мора бити израђен од нерђајућег метала или пластике или другог прописаног материјала.
Ручни алат се у току рада мора одржавати у хигијенски исправном стању. Зависно од природе посла, а обавезно после сваког прљања, ручни алат се мора санитирати водом температуре најмање 83°Ц.
После завршетка рада ручни алат, очишћен и опран, оставља се у за то одређене касете или ормаре.
Радници запослени у непосредној производњи и промету хране животињског поријекла морају бити подшишани и обријани и морају имати уредну косу. Нокти на прстима руку морају увек бити чисти и уредно подрезани. Радници са дужом уредном косом морају при раду користити заштитне мреже или мараме.
У производним просторијама забрањено је при раду ношење ручних сатова и накита, као и употреба козметичких средстава.
Пре уласка у тоалет морају да се оставе на одређено мјесто ручни алат и део заштитне одјеће (кецеља и мантил), а послије употребе тоалета руке се морају опрати.
Радници запослени у производњи и промету производа животињског поријекла морају бити здрави и не смију бити преносиоци и излучивачи узрочника болести или контаминената хране животињског поријекла.
Озледе на рукама морају се заштитити гуменим рукавицама или напрстком.
XИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ОБУКУ ЗАПОСЛЕНОГ ОСОБЉА
Члан 34
Субјекат пословања обезбијеђује, према врсти послова које обавља запослено лице при руковању храном животињског поријекла током производње и промета, обуку о:
1) о основним захтјевима хигијене хране животињског поријекла и личне хигијене;
2) одржавању и спровођењу поступака заснованих на ХАЦЦП принципима.
Лице које ради на пословању руковања храном животињског поријекла током производње и промета мора посједовати потврду да је прошло обуку из става 1 овог члана.
Обука из става 1 овог члана врши се најмање једном у три године, а уколико надлежни орган оцијени потребним, и у краћим роковима.
XИИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ТЕРМИЧКУ ОБРАДУ
Члан 35
Храна животињског поријекла која се производи и ставља у промет у херметички затвореним посудама мора да буде произведена на начин да током прераде непрерађеног производа или током додатне прераде прерађеног производа, сваки дио обрађеног производа буде подвргнут одређеној температури на одређени временски период на начин којим се спрјечава контаминација производа у току термичког поступка.
Субјекат пословања који врши производњу хране из става 1 овог члана треба редовно да провјерава главне параметре (температуру, притисак, херметичност посуде, микробиолошке критеријуме), у складу са технолошким процесом који обухвата и примјену аутоматских уређаја за очитавање вриједности у спровођењу термичког поступка.
Примијењени поступак термичке обраде мора бити у складу са међународно признатим стандардима (пастеризација, ултра висока темпертура или стерилизација).
XИИИ ОПШТИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ХРАНУ ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА
Члан 36
Субјекат пословања који обавља дјелатност производње хране животињског поријекла не треба да прими и употребљава сировине и састојке, осим живих животиња, за које је утврђено или претпоставља да могу бити контаминиране паразитима, патогеним микроорганизмима, токсичним или другим страним супстанцама у мјери која ће и након примјене уобичајених поступака прераде, финални производ учинити небезбједним за исхрану људи.
Сировине и састојци који се складиште у објектима у којима се врши производња хране животињског поријекла морају се чувати у одговарајућим условима и на начин којим се спрјечавају контаминација и настанак штетних промјена.
У свим фазама производње и промета храна животињског поријекла мора бити заштићена од контаминације која би је могла учинити штетном по здравље људи или неподесном за исхрану људи.
Субјекат пословања треба да примјењује одговарајуће поступке заштите од штеточина и да успостави ефикасан систем којим се сприечава домаћим животињама приступ мјестима на којима се врши производња и промет хране животињског поријекла.
Сировине, састојци, полупрерађени и прерађени производи животињског поријекла који могу да представљају погодну подлогу за размножавање патогених микроорганизама или стварање токсина треба да се држе на температурама које ће онемогућити настајање ризика за здравље људи и не смије се прекидати ланац хлађења.
Изузетно од става 5 овог члана, руковање храном животињског поријекла током производње и промета може се вршити у кратким и ограниченим временским периодима без контролисане температуре, под условом да таквим руковањем не наступа ризик по здравље људи.
Субјекат пословања који обавља дјелатност производње и промета хране животињског поријекла треба да обезбиједи одговарајуће просторије за одвојено складиштење сировина од прерађених производа, као и довољно одвојеног простора за складиштење у расхладним уређајима односно хладњачама.
Када храна животињског поријекла треба да се чува на температури хлађења, она се након термичке обраде мора одмах расхладити, или ако у задњој фази обраде није примијењена термичка обрада, до температуре која ће онемогућити наступање ризика по здравље људи.
Храна животињског поријекла мора се одмрзавати на одговарајућој температури на начин да се ризик од развоја патогених микроорганизама или стварања токсина сведе на минимум. Уколико би течност од одмрзавања могла представљати ризик по здравље људи, она се мора одводити на начин којим се спрјечава контаминација. Након одмрзавања, храном животињског поријекла мора се руковати тако да се ризик од раста патогених микроорганизама или стварања токсина сведе на минимум.
Опасне и/или нејестиве супстанце укључујући и храну за животиње морају бити на одговарајући начин означене и ускладиштене у одвојене просторије или контејнере који се могу закључавати.
XИВ ЗАХТЈЕВИ ЗА ПАКОВАЊЕ И АМБАЛАЖИРАЊЕ ХРАНЕ ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА
Члан 37
Субјекат пословања може за паковање и амбалажирање хране животињског поријекла употребљавати материјале, амбалажу и предмете који испуњавају прописане захтјеве.
Материјали, амбалажа и предмети из става 1 овог члана морају се складиштити на начин да се онемогући настајање ризика од контаминације.
Поступци паковања и амбалажирања хране животињског поријекла морају се обављати на начин којим се онемогућава контаминација производа.
Материјали, амбалажа и предмети за паковање и амбалажирање хране животињског поријекла који служе за вишекратну употребу морају бити израђени тако да се лако чисте и према потреби, дезинфикују.
XВ ЗАХТЈЕВИ ЗА ОТПАДКЕ ОД ХРАНЕ ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА
Члан 38
Из просторија у којима се налази храна животињског поријекла морају се без одлагања уклонити отпаци од хране животињског поријекла, нејестиви производи и остали отпад, да би се избјегло њихово нагомилавање.
Отпаци од хране животињског поријекла, нејестиви производи и остали отпад морају да се одлажу у контејнере односно посуде који се могу затварати. Контејнери односно посуде морају да се одржавају у исправном стању и да буду изграђени на начин који омогућава ефикасно прање, чишћење и дезинфекцију.
За складиштење отпадака од хране животињског поријекла, нејестивих производа и осталог отпада морају се обезбиједити посебне просторије или простори које морају бити изграђени на начин којим се обезбјеђује ефикасно одржавање чистоће и заштита од уласка животиња и штеточина.
Отпаци од хране животињског поријекла, нејестиви производи и остали отпад морају се уништавати на прописани начин и не смију представљати директан или индиректан извор контаминације.
XВИ ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ
Члан 39
Даном ступања на снагу овог правилника престаје примјена Правилника о условима које треба да испуњавају кланице за клање животиња из увоза (Службени лист СРЈ број 53/89) и Правилника о условима које морају да испуњавају објекти за клање животиња, обраду прераду и ускладиштење производа животињског поријекла (Службени лист СРЈ број 53/89) и престају да важе одредбе Правилника о условима које морају испуњавати кланице, објекти за прераду меса, објекти за прераду рибе и мљекаре (Службени лист СРЦГ број 34/83).
Члан 40
Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у Службеном листу Црне Горе.
Број: 323/09-0601-2/4
Подгорица, 16. фебруар 2009. године
Министарство пољопривреде, шумарства и водопривреде
Министар
мр Милутин Симовић
ПРАВИЛНИК О ХИГИЈЕНСКИМ ЗАХТЈЕВИМА ЗА ХРАНУ ЖИВОТИЊСКОГ ИЛИ БИЉНОГ ПОРИЈЕКЛА
Правилник је објављен у Службеном листу Црне Горе број 14/09 од 24. фебруара 2009. године
И ОПШТЕ ОДРЕДБЕ
Члан 1
Овим правилником прописују се ближи услови и начин испуњавања општих хигијенских захтјева за субјекте у пословању храном животињског поријекла (у даљем тексту: субјекат пословања) у свим фазама производње и промета хране животињског поријекла, као и у примарној производњи хране животињског и биљног поријекла са пратећим дјелатностима.
Општи хигијенски захтјеви из става 1 овог члана односе се на:
1) захтјеве за објекте и просторије за производњу и промет хране;
2) транспорт;
3) опрему;
4) снабдијевање водом и одвод отпадних вода;
5) личну хигијену запосленог особља;
6) обуку запосленог особља;
7) термичку обраду производа;
8) храну животињског поријекла (производе и сировине);
9) паковање и амбалажирање;
10) отпад од хране животињског поријекла.
Значење израза
Члан 2
Поједини изрази употријебљени у овом правилнику имају сљедећа значења:
1) контаминација је присуство или увођење опасности у храну;
2) паковање је стављање хране у омотач или посуду која је у непосредном контакту с храном, која обухвата тај омотач односно посуду;
3) амбалажирање је стављање једног или више комада паковане хране у другу амбалажу или посуду која обухвата и ту амбалажу односно посуду;
4) херметички затворена посуда је посуда која је израђена на начин који онемогућава контаминацију садржаја посуде;
5) непрерађени производ је производ који није подвргнут поступку прераде и односи се на производ који није раздвојен, издијељен, отсјечен, исјецкан, откошћен, уситњен, одран, самљевен, транжиран, тримован, огуљен, згњечен, расхлађен, замрзнут, дубоко замрзнут или отопљен;
6) прерађени производ је производ који је настао прерадом непрерађеног производа, а може да садржи и састојке који му дају одређена специфична својства;
7) производ животињског поријекла је храна животињског поријекла, укључујући крв и мед;
8) вода за пиће је вода која испуњава прописане захтјеве;
9) чиста морска вода је природна, вјештачка или прочишћена морска вода или слана вода која не садржи микроорганизме, штетне супстанце или токсичне морске планктоне у количинама које могу директно или индиректно утицати на безбједност хране;
10) чиста вода је чиста морска вода и слатководна вода сличног квалитета;
11) прерада је дјеловање које битно мијења непрерађени производ које обухвата загријавање, димљење, сољење, зрење, ферментацију, сушење, маринирање, екстраховање, пресовање или комбинацију ових поступака.
ИИ РЕГИСТРАЦИЈА И ОДОБРАВАЊЕ ОБЈЕКАТА
Регистрација објеката
Члан 3
Орган управе надлежан за послове ветеринарства односно орган управе надлежан за фитосанитарне послове на захтјев привредног друштва, другог правног лица, предузетника или физичког лица које обавља дјелатност производње и промета хране животињског поријекла односно дјелатност у примарној производњи хране животињског и биљног поријекла с пратећим дјелатностима, врши упис у регистар регистрованих објеката у складу са прописом.
Одобравање објеката
Члан 4
Орган управе надлежан за послове ветеринарства (у даљем тексту: надлежни орган), на захтјев субјекта пословања из члана 3 овог правилника који обавља дјелатност производње и промета: меса домаћих папкара и копитара, живине, лагоморфа, узгајане дивљачи, дивљачи, мљевеног меса, месних прерађевина, механички одвојеног меса, производа од меса, топљене животињске масти, чварака, третираних желудаца, бешике и цријева, желатина, колагена, живих шкољки, бодљокожаца, плашташа, морских пужева, производа рибарства, жабљих батака и пужева, млијека и производа од млијека, јаја и производа од јаја врши упис у регистар одобрених објеката у складу са прописом.
Анализа ризика и критичне контролне тачке (ХАЦЦП)
Члан 5
Субјекат пословања који обавља дјелатност производње и промета хране животињског поријекла, осим примарне производње са пратећим дјелатностима, успоставља, одржава и континуирано примјењује поступке који се заснивају на сљедећим ХАЦЦП принципима:
1) идентификацији опасности која се мора спријечити, елиминисати или смањити на прихватљив ниво;
2) идентификацији критичних контролних тачака у фази или фазама код којих је контрола од битног значаја ради спрјечавања, елиминације и смањења идентификоване опасности;
3) успостављању граничних вриједности код контролних тачака, које раздвајају прихватљиву вриједност од неприхватљиве, ради спрјечавања, елиминисања или смањивања опасности на прихватљив ниво;
4) успостављању и имплементацији ефикасних поступака мониторинга критичних контролних тачака;
5) одређивању корективних дјеловања када мониторинг покаже да критична контролна тачка није под контролом;
6) одређивању поступака, који се редовно спроводе, ради провјере ефикасног функционисања мјера из тач. 1) до 5) овог става;
7) успостављању докумената и евиденција, сразмјерно врсти и обиму дјелатности која се обавља, ради ефективног приказивања примјене мјера из тач. од 1) до 6) овог става.
Субјекат пословања током обављања дјелатности врши ревизују успостављених поступака и врши неопходне измјене приликом измјене производа, прераде или промјене у поступку производње.
ИИИ ХИГИЈЕНСКИ ЗАХТЈЕВИ У ПРИМАРНОЈ ПРОИЗВОДЊИ ХРАНЕ ЖИВОТИЊСКОГ И БИЉНОГ ПОРИЈЕКЛА С ПРАТЕЋИМ ДЈЕЛАТНОСТИМА
Општи захтјеви
Члан 6
Субјекат пословања који обавља дјелатност у примарној производњи хране животињског и биљног поријекла са пратећим дјелатностима обезбјеђује заштиту примарних производа која обухвата и поступке који се примјењују на примарним производима током њихове даље обраде.
Поред заштите из става 1 овог члана, субјекат пословања спроводи и мјере које су утврђене посебним прописима које се односе на контролу опасности у примарној производњи и пратећим дјелатностима, а нарочито:
1) контролу контаминације која потиче из ваздуха, земље, воде, хране за животиње, ђубрива, ветеринарских лијекова, ветеринарско медицинских производа, од средстава за заштиту биља, од биоцида, током складиштења, руковања или уклањања отпада;
2) контролу заштите здравља и добробити животиња, заштите здравља биља, која је од значаја за здравље људи, укључујући мјере утврђене програмима мониторинга и контроле зооноза и њихових узрочника.
Субјекат пословања који обавља дјелатност узгоја, сакупљања или лова или који обавља дјелатност производње примарних производа животињског поријекла, спроводи у складу са врстом дјелатности коју обавља и сљедеће мјере:
1) одржава чистим објекте односно просторије који се користе у примарној производњи и пратећим дјелатностима укључујући и објекте односно просторије за складиштење и руковање храном за животиње и када је неопходно, након чишћења, врши дезинфекцију просторија на одговарајући начин;
2) одржава чистом опрему, посуде, гајбе, возила, риболовне пловне објекте и када је неопходно, након чишћења, врши њихову дезинфекцију на одговарајући начин;
3) обезбијеђује, што је могуће већу чистоћу животиња које се упућују на клање;
4) користи воду за пиће или чисту воду за спрјечавање контаминације примарних производа;
5) обезбијеђује да примарним производима рукује запослено особље обучено из области опште хигијене хране;
6) којима се спрјечава контаминација од животиња и штеточина;
7) одвојено сакупља отпад и опасне материје и привремено их складишти у складу са посебним прописима, на начин којим се спрјечава контаминација;
8) којима спрјечава уношење и ширење заразних болести, храном преносивих на људе, које обухватају предузимање мјера предострожности приликом довођења нових животиња и пријављивања сумње на такве болести надлежном органу;
9) води евиденцију о резултатима анализа извршених на узорцима узетим од животиња или другим узорцима који су од значаја за здравље људи;
10) употребљава додатке храни за животиње, ветеринарске лијекове и ветеринарско медицинске производе у складу са посебним прописима.
Субјекат пословања који обавља дјелатност производње или сакупљања биљних производа спроводи у складу са врстом дјелатности коју обавља и сљедеће мјере:
1) одржава чистом опрему, посуде, гајбе, возила и када је неопходно, након чишћења, врши њихову дезинфекцију на одговарајући начин;
2) обезбеђује, где је то потребно, хигијенске услове производње, транспорта и складиштења биљних производа;
3) користи воду за пиће или чисту воду за спрјечавање контаминације примарних производа;
4) обезбијеђује да примарним производима рукује запослено особље обучено из области опште хигијене хране;
5) којима се спрјечава контаминација од животиња и штеточина;
6) одвојено сакупља отпад и опасне материје и привремено их складишти у складу са посебним прописима, на начин којим се спрјечава контаминација;
7) води евиденцију о резултатима анализа извршених на узорцима узетим од биља или другим узорцима који су од значаја за здравље људи;
8) користи производе за заштиту и исхрану биља и биоциде на исправан начин, у складу са посебним прописима.
Вођење евиденције
Члан 7
Субјекат пословања на одговарајући начин и током одређеног временског периода чува евиденције о предузетим мјерама ради контроле и праћења опасности, у складу са врстом и обимом дјелатности коју обавља и ставља на располагање релевантне податке из евиденција субјекту пословања којем испоручује производе.
Субјекат пословања који обавља дјелатност узгоја животиња које служе за производњу хране или који обавља дјелатност производње примарних производа животињског поријекла, води евиденције о:
1) врсти и поријеклу хране којом су храњене животиње;
2) ветеринарским љековима и ветеринарско медицинским производима или другим третманима којима су биле подвргнуте животиње, датумима примјене терапије, датумом прекида терапије и каренцама;
3) случајевима обољења која могу да утичу на безбједност хране животињског поријекла;
4) резултатима анализа које су извршене на узорцима узетим од животиња у дијагностичке сврхе, који су од значаја за здравље људи;
5) извјештајима о извршеним прегледима на животињама или производима животињског поријекла.
Субјекат пословања који производи или бере биљне производе, води и чува евиденције нарочито о:
1) свакој употреби производа за заштиту и исхрану биља и биоцида;
2) свакој појави штеточина или обољења које могу утицати на исправност производа биљног поријекла;
3) о резултатима анализа извршених на узорцима узетим од биља или другим узорцима који су од значаја за здравље људи.
Упутства за добру хигијенску праксу у примарној производњи и пратећим дјелатностима
Члан 8
Добра хигијенска пракса у примарној производњи хране животињског и биљног поријекла и пратећим дјелатностима може да се спроводи у складу са упутствима, водичима и приручницима.
Упутства, водичи и приручници из става 1 овог члана треба да садрже најмање информације о опасностима које се могу појавити у примарној производњи хране животињског односно биљног поријекла и пратећим дјелатностима које обухватају:
1) контролу контаминације као што је контаминација микотоксинима, тешким металима, радиоактивним материјалом;
2) употребу воде, органског отпада и ђубрива;
3) употребу производа за заштиту биља и биоцида и могућност њихове следљивости;
4) употребу ветеринарских лијекова, ветеринарско медицинских производа и адитива за храну за животиње као и могућност њихове следљивости на прописан начин;
5) припрему, складиштење, употребу и следљивост хране за животиње;
6) уклањање угинулих животиња и отпада;
7) мјере заштите за спрјечавање уношења заразних болести преносивих храном на људе и обавезу да се обавијести надлежни орган;
8) поступке и методе којима се обезбјеђује да се примарни производи животињског и биљног поријекла производе, пакују, складиште и транспортују у складу са прописаним хигијенским захтјевима, укључујући и ефикасно чишћење и контролу штеточина;
9) мјере које се односе на чистоћу животиња за клање и животиња за узгој;
10) мјере које се односе на вођење евиденције.
ИВ ХИГИЈЕНСКИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ИЗГРАДЊУ И УРЕЂЕЊЕ ОБЈЕКАТА ЗА ПРОИЗВОДЊУ И ПРОМЕТ ХРАНЕ ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА НАКОН ПРИМАРНЕ ПРОИЗВОДЊЕ И ПРАТЕЋИХ ДЈЕЛАТНОСТИ
Локација
Члан 9
Објекат за производњу и промет хране животињског поријекла из члана 4 овог правилника може да се гради на мјесту које је одговарајућим планским документом предвиђено за изградњу те врсте објеката.
Круг објекта
Члан 10
Круг објекта из члана 4 овог правилника чине земљиште, зграда и пратећи објекти који служе редовним потребама објекта за производњу и промет хране животињског поријекла.
Површина земљишта мора да одговара капацитету, броју и величини подигнутих зграда како би се обезбиједила њихова функционална повезаност и међусобно раздвајање нечистог од чистог дијела круга објекта.
Чисти дио круга објекта из става 2 овог члана чине:
1) објекти;
2) пословне просторије;
3) просторије за производњу и промет хране животињског поријекла;
4) просторије за складиштење адитива, зачина и материјала за паковање;
5) просторије или простор за прање и дезинфекцију транспортних средстава којима се отпрема храна животињског поријекла.
Нечисти дио круга објекта из става 2 овог члана чине објекти, просторије односно мјеста за:
1) пријем и држање животиња за клање;
2) прање и дезинфекцију транспортних средстава којима се допремају животиње на клање;
3) прикупљање и смјештај отпадака животињског поријекла;
4) примарну обраду отпадних вода;
5) котларнице;
6) радионица за техничко одржавање опреме;
7) радионица за оправку транспортних средстава.
Круг објекта из става 1 овога члана мора бити ограђен оградом висине најмање 2 метра, која спрјечава неконтрлисани улазак људи и животиња.
Улазак и излазак из круга објекта морају бити под контролом.
У кругу објекта не смију се уводити односно држати пси, мачке и друге врсте животиња.
Прилазни путеви
Члан 11
Прилазни путеви и путеви у кругу објекта треба да буду довољно широки ради обезбјеђења несметане комуникације транспортних средстава и изграђени од чврстог материјала погодног за чишћење и прање са изграђеним хидрантима и сливницима за прање и чишћење прилазних путева и путева у кругу објекта у складу са врстом и капацитетом дјелатности која се обавља у објекту.
У кругу објекта се раздвајају чисти од нечистих путева који се не смију укрштати.
Чисти путеви из става 2 овог члана су путеви који се користе за пријем и отпремање готових производа.
Нечисти путеви из става 2 овог члана су путеви који се користе за одвоз отпадака животињског поријекла и других материјала смјештених у нечистом дијелу круга.
Све површине круга објекта које нијесу покривене бетоном или асфалтом морају бити под зеленилом.
Распоред просторија
Члан 12
Распоредом, уређењем и величином просторија у објекту за производњу и промет хране животињског поријекла треба да буде обезбијеђено:
1) одговарајуће одржавање, чишћење и дезинфекција, спрјечавање или смањивање контаминације из ваздуха и одговарајући радни простор који омогућава хигијенско спровођење свих радних операција;
2) спрјечавање накупљања нечистоћа, контакта с токсичним материјалима, падања честица у храну и стварање кондензације или нежељених плијесни на површинама;
3) ефикасно спровођење добре хигијенске праксе која обухвата заштиту од загађивања и штеточина;
4) услови за температурно контролисано руковање и складиштење довољног капацитета за одржавање производа животињског поријекла на одговарајућим температурама и пројектоване да омогуће надгледање тих температура и њихово биљежење.
Пословне просторије могу бити лоциране и ван круга објекта.
Мјесто за прање и дезинфекцију транспортних средстава, радионица за одржавање опреме, радионица за поправку транспортних срестава и котларница могу да буду лоцирани између чистог и нечистог дијела круга објекта.
Просторија или мјесто за прање транспортних средстава за транспорт хране животињског поријекла не мора постојати у објекту ако субјекат пословања има закључен уговор са правним или физичким лицем или предузетником који је регистрован за обављање дјелатности прања транспортних средстава.
Технолошки ток у објекту
Члан 13
Објекат за производњу и промет хране животињског поријекла из члана 4 овог правилника и просторије у том објекту пројектују се и граде на начин који омогућава извођење хигијенских поступака на начин којим се производни ток усмјерава од пријема сировине ка изласку готовог производа.
Путеви кретања особља, сировина и производа и начин постављања опреме треба да спријече контаминацију производа животињског поријекла, физичким или временским раздвајањем радних операција.
Просторије у којима се производи животињског поријекла обрађују, прерађују или пакују не смију бити у непосредној комуникацији са спољном средином или просторима који могу да угрозе безбједност производа животињског поријекла.
Одржавање просторија
Члан 14
Просторије у објектима за производњу и промет хране животињског поријекла морају да се одржавају у чистом и у функционалном стању.
Захтјеви за освјетљење
Члан 15
Просторије у којима се врши производња и промет хране животињског поријекла морају имати одговарајуће природно или вјештачко освјетљење. Ради обезбјеђења природног освјетљења, стакло или други материјали на прозорима треба да буду необојени. Вјештачко освјетљење мора да обезбиједи дифузну свјетлост која не мијења боју освијетљеног предмета. Свјетлосни извори треба да буду тако распоређени да свјетлост у просторији буде што је могуће више уједначена. Извор вјештачке свијетлости мора да буде заштићен затвореним, провидним штитником који не смије бити израђен од емајла и стакла.
Јачина освијетљености контролише се луксметром.
Јачина освијтљености на појединим радним мјестима и производним просторијама треба да износи:
1) у стајама и оборима у којима су смјештене животиње за клање 100 лx, а на мјесту на коме се врши преглед прије клања 550 лx, на удаљености 90 цм од површине пода;
2) у оборима за животиње за које се сумња да су обољеле, изнад цијеле површине 200 лx, на 90 цм од пода, а на мјесту прегледа код бокса за фиксирање 550 лx;
3) на мјестима на којима се скида кожа са говеђих глава и одвајају главе од трупова 220 лx, у висини на којој се те операције изводе;
4) на мјесту на коме се перу говеђе главе 550 лx;
5) на мјесту на коме се прегледају говеђе главе 550 лx;
6) на мјесту на коме се прегледају унутрашњи органи 550 лx;
7) на мјесту на коме се прегледају трупови говеда или полутке 550 лx, у нивоу плећки и предњих ногу;
8) на мјесту на коме се чисте и перу говеђе полутке 550 лx, у висини плећки и предњих ногу;
9) на мјесту на коме се обрађују грудни органи и јетра говеда 550 лx, на радној површини стола;
10) на мјесту на коме се прегледају задржани трупови, полутке и органи говеда 550 лx;
11) на мјесту на коме се прегледају свињске полутке 550 лx, у висини мандибуларних лимфних чворова;
12) на мјесту на коме се прегледају грудни и трбушни органи свиња 550 лx, у нивоу дна покретних посуда стола за преглед унутрашњих органа;
13) на мјесту на коме се обрађују језици, грудни органи и јетра свиња 550 лx, на радној површини стола;
14) на свим мјестима ветеринарског прегледа животиња за клање и производа животињског поријекла 550 лx;
15) на мјесту на коме се обрађују убодне ране на полуткама свиња 550 лx, у висини мјеста исијецања убодне ране;
16) на мјесту на коме се прегледају задржани трупови или полутке и органи свиња 550 лx, у нивоу мандибуларних лимфних чворова и посуде за унутрашње органе;
17) на свим мјестима на којима се одвајају запрљани дјелови од чистих дјелова, тј. гдје је потребно јаче освјетљење за хигијенску обраду производа (нпр. примарна обрада свињских језика, финална обрада свињских полутки или говеђих четврти и сл.) 550 лx, у висини радних површина;
18) у просторијама за хлађење полутки говеда и свиња 110 лx, у нивоу предњих ногу;
19) у просторијама за хлађење унутрашњих органа 220 лx, у најнижем нивоу ускладиштених производа;
20) у свим производним просторијама најмање 220 лx, у висини радних површина.
Захтјеви за вентилацију
Члан 16
Просторије у којима се врши производња и промет хране животињског поријекла морају имати одговарајући систем природне или вјештачке вентилације, одвод водене паре и одвод непријатних мириса. Отвори за довод свјежег ваздуха морају бити постављени тако да не дође до контаминације ваздуха прашином, непријатним мирисима или другим агенсима из контаминираног простора. Ти отвори морају да буду снабдјевени филтерима и заштитном мрежом против уласка инсеката и штеточина. Систем вентилације мора бити изграђен на начин који омогућава лак прилаз филтерима и другим дјеловима ради чишћења или замјене.
Захтјеви за гардеробе
Члан 17
Објекат у којем се обавља дјелатност производње и промета хране животињског поријекла у складу са врстом и капацитетом дјелатности која се обавља у објекту, мора да има просторију или простор за пресвлачење особља (гардеробу) који су затвореним ходником повезани са производном просторијом.
У склопу гардеробе морају се налазити санитарне просторије за одржавање личне хигијене особља (купатила и тоалети) који морају имати природну или вјештачку вентилацију.
Гадеробе и санитарне просторије у чистом дијелу круга објекта, морају да буду одвојене од гардероба и санитарних просторија од нечистог дијела круга објекта.
У гардероби за свако запослено лице треба обезбиједити посебан ормар за цивилну обућу и одјећу и посебан или одвојен ормар или полицу за радну обућу и одјећу и сједишта причвршена за ормар или постављена између редова ормара која су израђена од материјала који се лако пере и дезинфикује.
Ормар из става 2 овог члана мора да је:
1) израђен од материјала који се лако пере и дезинфикује;
2) постављен на постоље са кровном површном нагнутом напријед под косим углом;
3) има отворе за вентилацију.
У оквиру гардероба морају бити уређене просторије или простори за пријем прљаве и издавање чисте заштитне одеће.
У гардеробама, према потреби, може да постоји и посебно предвиђени простор или просторија за прање и сушење радне обуће и заштитних кецеља (држачи) са природном или вјештачком вентилацијом.
Захтјеви за санитарне просторије
Члан 18
У купатилу се на сваких 10 запослених радника у смјени обезбјеђује једна опрема за прање руку прописана у члану 27 овог правилника и једна туш кабина.
Туш-кабина мора испуњавати сљедеће услове:
1) зидови туш кабине морају бити обложени водоотпорним материјалом бијеле или свијетле боје, а ако су монтажни, морају бити израђени од нерђајућег материјала глатких и равних површина;
2) туш-кабина мора да има топлу и хладну воду, држач за сапун и сапун;
3) при улазу у туш кабину мора се поставити држач пешкира и држач рубља;
4) подна површина туш кабине мора да има одговарајући пад према сливнику и мора бити покривена гуменим или пластичним подметачем.
Тоалети (WЦ), одвојено за мушкарце и жене, морају бити грађевински одвојени од гардероба и купатила.
У објектима у којима су гардеробе удаљене од производних просторија, морају да постоје тоалети у непосредној близини тих просторија, одвојени од њих ходником и тампон просторијом.
Врата између претпростора тоалета (тампон-просторије) и просторије са кабинама, као и врата на кабинама за WЦ шоље треба да се отварају у оба правца (лептир врата). Врата на кабинама за WЦ шоље морају бити подигнута 30 цм од подне површине.
У предпростору тоалета мора се поставити потребан број опреме за прање руку, прописане у члану 27 овог правилника. Врата на улазу у предпростор тоалета треба да имају уређај за механичко самозатварање.
У тоалетима се мора обезбиједити:
За број радника истог пола: број WЦ шоља:
1 до 15 1
16 до 35 2
36 до 55 3
56 до 80 4
на сваких 30 радника преко 80 1
Испирање WЦ шоља водом врши се на ножни погон. WЦ шоље у мушким тоалетима, до једне трећине од укупно предвиђеног броја шоља, могу да се замијене писоарима, који треба да се поставе у одвојеном дијелу тоалета.
Захтјеви за просторије за потребе исхране особља
Члан 19
За исхрану запосленог особља у објектима из члана 4 овог правилника мора постојати одговарајуће опремљена просторија (трпезарија).
Запослено особље не смије уносити храну у производне просторије или гардеробе.
За пушење и одмор радника за вријеме радног времена, морају се обезбиједити погодно лоциране просторије, које имају природну или вјештачку вентилацију, опрему за прање руку и клупе или столице.
Захтјеви за просторије за санитацију опреме
Члан 20
У објектима у којима се врши производња и промет хране животињског поријекла, у складу са капацитетом дјелатности која се обавља у том објекту, потребно је обезбиједити одговарајуће просторе или просторије за чишћење, прање, дезинфекцију и складиштење опреме.
Под, зидови и таваница просторије односно простора из става 1 овог члана треба да су непропустљиви за воду и да су глатких површина, у њима морају да буду уграђени сливник у поду, уређај за вентилацију и одбојници на зидовима.
У просторији односно простору за прање и санитацију опреме треба да постоје доводи хладне воде и топле воде температуре најмање 83 оЦ, кружни термометар уграђен на излазном дијелу цијеви за топлу воду, извор свијетла прописаног интензитета и подметачи за опрему.
Ако се за прање и санитацију посуда користи проточни уређај, он мора бити у просторији близу производних просторија, у којој постоји одговарајућа вентилација. Проточни уређај мора имати сопствену опрему за одвод паре, уграђен кружни термометар и отвор за контролу функционисања цијеви за довод топле воде и одвод отпадних вода, преко воденог затварача, непосредно у канализацију.
За држање прибора и средстава за санитацију (ручни алат, средства за чишћење, прање и дезинфекцију и сл.) мора да постоји посебна просторија или издвојен простор са одговарајућом опремом.
Захтјеви за просторије за прање хране
Члан 21
У објектима у којима се врши производња и промет хране животињског поријекла у складу са врстом и капацитетом дјелатности која се обавља у том објекту, потребно је обезбиједити одговарајуће просторе или просторије за прање хране.
Опрема која се користи за прање хране треба да има довод хладне или топле воде.
Захтјеви за просторију за инспекцију
Члан 22
Када надлежни орган цијени као неопходно, субјекат пословања који обавља дјелатност производње хране животињског поријекла дужан је да обезбиједи посебну опремљену просторију за потребе ветеринарске инспекције.
В ХИГИЈЕНСКИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ИЗГРАДЊУ И УРЕЂЕЊЕ ПРОСТОРИЈА ЗА ПРОИЗВОДЊУ И ПРОМЕТ ХРАНЕ ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА
Унутрашње уређење просторија
Члан 23
Распоред и уређење просторија у којима се врши производња и промет хране животињског поријекла треба да омогући спровођење добре хигијенске праксе, укључујући заштиту од контаминације током свих фаза производње, односно промета.
Просторије морају испуњавати сљедеће захтјеве:
1) материјали који се користе за уређење просторија у којима се врши производња и промет хране животињског поријекла морају да буду отпорни на хабање и корозију, да се лако перу, чисте и дезинфикују;
2) подови треба да:
а) буду изграђени од чврстог, водоотпорног, нетоксичног материјала, отпорног на средства за прање и дезинфекцију, који се лако чисти, пере и дезификује и који није клизав;
б) имају одговарајући пад према одводним каналима или сливницима;
ц) се стално одржавају тако да буду без оштећења;
3) спојеви подова и зидова, као и спојеви зидова морају бити заобљени;
4) површине зидова у просторијама за производњу и промет хране животињског поријекла треба да се одржавају тако да буду без оштећења, да су изведене односно обложене до таванице чврстим, водоотпорним и нетоксичним материјалом, равних и глатких површина свијетле боје;
5) у просторијама и ходницима у којима се врши подни пренос морају да буду уграђени одбојници од нерђајућег материјала или одговарајући парапети од бетона или друге врсте материјала ради спрјечавања контаминације прозвода;
6) углови зидова и стубови морају да буду заштићени штитницима од нерђајћег материјала или другог одговарајућег материјала, равних и глатких површина, који морају да буду изведени и истој равни са зидном површином;
7) таванице и унутрашње кровне конструкције морају имати равне површине свијетле боје, осим у просторијама гдје технолошки поступци захтијевају одступања;
8) таванице и унутрашње кровне конструкције треба да се одржавају тако да су без оштећења, конструисане и изведене на начин да се спријечи да честице нечистоћа од материјала којим су обложене и кондензована водена пара не контаминирају сировине или производ;
9) прозори морају да имају оквире од нерђајућег материјала, а доња ивица зидног оквира прозора или парапетни зид доње ивице мора да буде нагнут према поду под углом од најмање 25 степени ради спрјечавања накупљања нечистоћа;
10) прозори који се отварају морају имати заштитне мреже против уласка инсеката и штеточина које су изведене на начин којим је обезбијеђено лако одржавање;
11) ако постоји могућност да током производње улази прашина, непријатни мириси или дим, прозори треба да буду затворени;
12) врата морају да буду израђена од нерђајућег и неапсорбујућег материјала или друге врсте материјала који се лако пере, и гдје је неопходно дезинфикује, и да се одржавају у исправном стању;
13) оквири врата морају бити обложени материјалом отпорним на корозију и изведени тако да њихови спојеви са зидом буду у истој равни са површином зида;
14) спољна врата односно улазна врата у објекат морају да се аутоматски затварају, да буду тако изграђена да спрјечавају улазак глодара и других штеточина у објекат и да, када је потребно, имају ваздушну завјесу;
15) ваздушна завјеса мора да буде тако изведена да се аутоматски укључује при отварању;
16) површине (укључујући и површине на опреми) у просторијама и просторима у којима се врши производња и промет хране животињског поријекла, посебно оне које долазе у контакт с производима, морају да се одржавају у исправном стању, да су израђене од материјала који су отпорни на корозију, који се лако перу, чисте и по потреби дезинфикују.
ВИ ХИГИЈЕНСКИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ПОКРЕТНЕ И ПРИВРЕМЕНЕ ПРОСТОРИЈЕ
Уређење просторија
Члан 24
Покретне и привремене просторије (шатори, пијачне тезге, покретна возила за продају, аутомати за продају) морају да буду смјештене, пројектоване и изграђене тако да је омогућено спровођење добре хигијенске праксе, укључујући и заштиту од контаминације и штеточина, током свих фаза производње односно промета.
Покретне и привремене просторије из става 1 овог члана, у складу са врстом дјелатности која се у њима обавља, када је потребно, треба да:
1) имају обезбијијеђен одговарајући простор за одржавање личне хигијене запосленог особља (укључујући санитарне просторије,опрему за прање руку и гардеробу);
2) површине (укључујући и површине на опреми), посебно површине које долазе у контакт с храном животињског поријекла, морају да се одржавају у исправном стању, да су израђене од материјала који су отпорни на корозију, који се лако перу, чисте и по потреби дезинфикују;
3) имају обезбијеђене услове за руковање и чишћење хране животињског поријекла на хигијенски начин;
4) имају одговарајући довод топле и хладне воде која испуњава прописане захтјеве воде за пиће;
5) имају одговарајући простор или посуде за хигијенско складиштење и уклањање нејестивих производа и отпада;
6) имају одговарајућу опрему за одржавање и праћење температурних захтјева за храну животињског поријекла;
7) буду смјештене тако да се избјегне могућност контаминације у свим фазама руковања.
ВИИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ТРАНСПОРТ
Члан 25
Транспортна средства, контејнери и друге посуде и опрема која се користе за транспорт хране животињског поријекла морају се редовно прати, чистити и одржавати у добром и функционалном стању ради заштите хране животињског поријекла од контаминације, и морају бити изграђена на начин којим се обезбјеђује лако чишћење, прање и дезинфекција.
Пријемне посуде у транспортним средствима могу се користити само за транспорт хране животињског поријекла.
Уколико се транспортна средства, контејнери, друге посуде и опрема користе и за транспорт других роба осим хране животињског поријекла или за транспорт различитих врста хране животињског поријекла истовремено, морају се темељно очистити између различитих утовара односно истовара ради отклањања опасности од контаминације.
Храна животињског поријекла у расутом, течном, гранулираном или прашкастом стању мора се транспортовати у посудама, контејнерима или опреми која је намијењена за транспорт хране животињског поријекла. Такве посуде, контејнери или опрема морају да буду обиљежени на видљив и неизбрисив начин, са назнаком транспорт хране животињског поријекла, или морају да носе ознаку само за храну животињског поријекла.
Храна животињског поријекла у транспортним средствима, контејнерима, другим посудама или опреми мора бити смјештена и заштићена тако да је опасност од контаминације сведена на најмању могућу мјеру.
Када се врши транспорт хране животињског поријекла која захтијева температурни режим током транспорта, транспортна средства, контејнери, посуде или опрема која се користи за транспорт хране животињског поријекла, морају бити опремљени одговарајућим термо уређајима са могућношћу очитавања и праћења температуре током транспорта.
ВИИИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ОПРЕМУ
Члан 26
Опрема с којом храна животињског поријекла долази у контакт треба да:
1) се одржава у исправном стању, да је ефикасно очишћена и гдје је неопходно, дезинфикована;
2) се чишћење и дезинфекција обављају довољно често да се отклони свака опасност од контаминације;
3) је постављена тако да је омогућено ефикасно чишћење опреме и околног простора;
4) је одржавана у добром и функционалном стању и израђена од глатког и чврстог материјала, отпорног на корозију, нетоксичног, неапсорбујућег, безмирисног, који се лако пере и дезинфикује, осим посуда и амбалаже за једнократну употребу, у складу са посебним прописима;
5) има површине које долазе у контакт с храном животињског поријекла без удубљења, пукотина, отворених спојева, неравних ивица и скривених углова или било каквих оштећења,а сва заварена мјеста треба да су равна, глатка и у истој равни са околном површином.
Храна животињског поријекла као и отпаци животињског поријекла могу се преносити покретним посудама, каналима са гравитационим падом, пнеуматским преносом или другом одговарајућом опремом која треба да је израђена на начин којим се спрјечава котаминација и која се лако одржава.
Опрема која се користи за преношење хране животињског поријекла не смије се користити у друге сврхе.
Опрема за држање, складиштење и транспорт хране животињског поријекла не смије се користити за транспорт и преношење нејестивих производа.
За држање покретних посуда морају се обезбиједити постоља тако да не долази до накнадне контаминације чистих посуда и сировина, односно производа животињског поријекла.
Покретне посуде за јестиве производе, нејестиве производе и отпатке животињског поријекла морају бити означене на начин да се видно разликују.
Покретне посуде које се користе за прихватање и преношење отпадака животињског поријекла морају бити тако конструисане да се могу затварати и по потреби, закључавати.
Непокретне посуде морају имати сопствени систем за одвод отпадних вода послије прања.
Опрема из става 1 овог члана треба да буде опремљена свим одговарајућим контролним уређајима према технолошким захтјевима дјелатности која се обавља у просторијама.
Тамо где се морају користити хемијски адитиви ради превенције корозије опреме и контејнера, они се морају користити према правилима добре праксе.
Уређаји за санитацију ножева, тестера и друге ручне опреме морају да буду правилно распоређени и постављени, у довољном броју, и морају бити одговарајућег облика.
У уређају за санитацију (стерилизатор) мора се обезбиједити проток воде температуре најмање 83Ц.
Поред цијеви за довод топле воде мора бити постављен термометар, преливна цијев и одводна цијев за пражњење која је преко прекинутог одвода везана за канлизацију.
Захтјеви за опрему за прање руку
Члан 27
У просторијама у којима се обавља дјелатност производње или промета хране животињског поријекла мора бити обезбијеђена и правилно распоређена опрема за прање руку.
Опрема за прање руку састоји се од:
1) лавабоа од нерђајућег челика, на ножни погон или на други одговарајући начин (фотоћелије, сензори и др.) који је снабдјевен топлом и хладном водом. Одвод воде из лавабоа мора бити повезан са канализацијом преко воденог затварача (сифона);
2) посуде са средством за прање руку;
3) папирних убруса смјештених изнад или поред лавабоа;
4) посуде за одлагање употријебљених убруса, смјештене у непосредној близини лавабоа.
У производним просторијама у којима су радна мјеста статична опрема за прање руку треба да је постављена у непосредној близини радног мјеста.
У производним просторијама са покретним радним мјестима мора се обезбиједити потребан број правилно распоређене опреме за прање руку.
ИX ЗАХТЈЕВИ ЗА СНАБДИЈЕВАЊЕ ВОДОМ
Снабдијевање водом
Члан 28
Објекат у којем се врши производња и промет хране животињског поријекла мора бити снабдијевен
водом која испуњава прописане захтјеве воде за пиће (из градског водовода или из сопственог бунара) у довољним количинама и под одговарајућим притиском.
За потребе производње паре (котларнице), расхладних уређаја, противпожарне заштите и за сличне потребе (вода за техничке сврхе) може се користити вода која не испуњава прописане захтјеве воде за пиће, с тим да цјевовод мора да буде потпуно одвојен од цјевовода воде за пиће и мора да буде видно и јасно означен.
Вода за техничке сврхе не смије доћи у контакт, односно не смије доћи до мијешања са водом за пиће.
Вода која се користи за производњу леда који се уграђује или долази у контакт с храном животињског поријекла мора да испуњава захтјеве воде за пиће, или када се користи за расхлађивање цијелих риба, мора да испуњава захтјеве чисте воде. Лед мора да буде направљен, ускладиштен и да се њиме рукује под условима који ће га штитити од контаминације.
Пара која се корисити у директном контакту с храном не смије да садржи било какву супстанцу која може да контаминира храну и представља опасност по здравље људи.
Вода која се користи за хлађење послије термичке обраде у херметички затвореним контејнерима не смије да буде извор контаминације. Чиста вода се може користити за прање цијелих производа рибарства и за прање споља живих шкољки, бодљокожаца, плашташа и морских пужева.
Чиста морска вода се може користити код живих шкољки, бодљокожаца, плашташа и морских пужева.
Када се користи вода из ст. 7 и 8 овог члана морају се обезбиједити одговарајуће инсталације за њен довод.
Прикључци за воду
Члан 29
У објекту мора да постоји одговарајући број прикључака топле и хладне воде за прање опреме и просторија, примјерено врсти и капацитету објекта.
Топла вода која служи за санитацију опреме и просторија на мјесту потрошње мора имати температуру од најмаје 83оЦ.
Гумена цријева за прање, када нијесу у употреби, морају да буду на држачима постављеним на погодним мјестима зидних површина у непосредној близини прикључака водом.
Цјевоводи за хладну и топлу воду, пару, расхладне уређаје и канализацију морају бити постављени на начин којим се спрјечава контаминација производа нечистоћама и кондезацијом и бити обложени изолационим материјалом или штитницима.
Заштита водоводне мреже
Члан 30
Ради заштите водоводне мреже од контаминације која може настати усљед појаве негативног притиска у водоводном систему, на свим изводима топле и хладне воде морају се поставити вентили против повратне сифонаже, ако су:
1) славине на које се постављају гумена или пластична цријева за прање са навојима или другим прикључцима;
2) завршеци цријева уроњени у воду односно ако се њихов излазни отвор налази испод нивоа воде у посуди.
Вентили против повратне сифонаже морају бити функционални, постављени непосредно испред славине, односно друге врсте приљкучака и приступачни контроли.
Одвод отпадних вода
Члан 31
Све отпадне воде из објекта у којем се обавља дјелатност производње и промета хране животињског поријекла, осим атмосферских, прије уливања у реципијент (градску канализацију или природни реципијент) морају претходно да прођу одговарајући третман пречишћавања и морају да испуњавају услове у складу са посебним прописима.
Као дио система за пречишћавање мора најмање да постоји решетка са отворима до 6мм ради задржавња и сакупљања отпадака животињског поријекла или други, одговарајући систем са истим ефектом, на крајњој тачки прије уливања воде у реципијент. Није дозвољено претходно уситњавње или мацерација отпадака животињског поријекла.
Отпаци животињског поријекла сакупљају се и категоризују у складу са посебним прописима.
У просторијама у којима се користи вода мора се обезбиједити њен одвод, тако да се отпадне воде не разливају по подној површини. У просторијама гдје су канали за отпадне воде дјелимично отвореног типа, одвод мора бити изграђен тако да је онемогућено отицање отпадне воде из контаминираног дијела ка чистом, или у чисти дио.
Отпадне воде из опреме и са подних површина морају се директно одводити у канализацију. За одвод воде у свим просторијама (осим у просторијама са температурним режимом испод 0оЦ) мора да буде постављен одговарајући број сливника.
Шахтови морају да буду обезбијеђени тако да не пропуштају непријатне мирисе.
Сливници морају да буду снабдјевени ефикасним системом за спрјечавање повратка непријатних мириса из канализације.
Опрема која се користи за обраду јестивих дјелова (сто за обраду грудних органа, уређај за шурење желудаца и бешике и друго) и статична опрема за санитацију ручног алата (стојећи стерилизатор) мора да има прекинут одвод у канализацју.
X ЗАХТЈЕВИ ЗА ЛИЧНУ ХИГИЈЕНУ ЗАПОСЛЕНОГ ОСОБЉА
Хигијена запосленог особља
Члан 32
У производњи и промету хране животињског поријекла могу бити радити само лица која не болују од заразних болести и нијесу клицоноше, што се доказује увјерењем о извршеном обавезном здравственом прегледу од стране овлшћене здравствене организације у складу са прописом.
Неће се дозволити улазак лицима у зону руковања храном животињског поријекла, која болују од заразних болести или болести које се могу пренијети храном, која имају гнојна обољења коже и слузокоже, дијареју, отворену рану, уколико постоји могућност непосредне или посредне контаминације хране животињског поријекла.
Лице које ради на пословима руковања храном животињског поријекла у свим фазама производње и промета, дужно је да без одлагања, у писаној форми, пријави болест или симптоме болести субјекту пословања и ако је могуће, узроке болести.
Друго лице може ући у просторије за производњу хране животињског поријекла само ако испуњава здравствене услове из става 1 овог члана, што се потврђује потписивањем изјаве.
Лична хигијена запосленог особља
Члан 33
При раду у објектима из члана 4 овог правилника, запослено особље обавезно је да користи радну одјећу и обућу, да употребљава и одржава ручни алат којим је задужено и да се придржава прописаних захтјева током руковања храном животињског поријекла.
У производним просторијама у којима се долази у непосредан додир с производима животињског поријекла запослени могу радити само у одјећи и обући коју чине:
1) у производњи, промету, паковању, утовару и истовару хране животињског поријекла и прању опреме панталоне и блузу, односно мантил, капу или повезачу и гумене или пластичне кецеље бијеле боје, гумене или пластичне чизме, каљаче или ципеле од коже и гумене или пластичне рукавице ако је потребна заштита производа;
2) приликом клања животиња и припремања риба за прераду радни комбинезони или панталоне и блузу, капу и гумену кецељу бијеле боје и чизме;
3) приликом утовара и истовара меса радни мантил, капу или повезачу бијеле боје, кецељу, чизме или каљаче од гуме или пластике;
4) у складиштима јестивих производа животињског поријекла радни мантил или блузу, капу или повезачу бијеле боје и кецељу од пластике или гуме;
5) приликом истовара животиња и припреме животиња за клање, истовара нејестивих производа животињског поријекла и конфиската и техничког одржавања просторија, уређаја и опреме панталоне и блузе, односно радни мантил или комбинезон у боји, капу или повезачу у боји и непромочиву обућу.
Радници који раде у просторијама са температуром испод 0°Ц носе бијела радна одијела преко заштитног одијела.
Радно одијело прави се од материјала који се може искувавати и пеглати.
Радну одјећу радник мијења свакодневно, а ако то природа посла захтијева, и чешће.
За хигијенско одржавање радне одјеће мора се обезбиједити прање и сушење, коришћењем сопствених перионица или коришћењем услуга других перионица.
Ручни алат мора бити израђен од нерђајућег метала или пластике или другог прописаног материјала.
Ручни алат се у току рада мора одржавати у хигијенски исправном стању. Зависно од природе посла, а обавезно после сваког прљања, ручни алат се мора санитирати водом температуре најмање 83°Ц.
После завршетка рада ручни алат, очишћен и опран, оставља се у за то одређене касете или ормаре.
Радници запослени у непосредној производњи и промету хране животињског поријекла морају бити подшишани и обријани и морају имати уредну косу. Нокти на прстима руку морају увек бити чисти и уредно подрезани. Радници са дужом уредном косом морају при раду користити заштитне мреже или мараме.
У производним просторијама забрањено је при раду ношење ручних сатова и накита, као и употреба козметичких средстава.
Пре уласка у тоалет морају да се оставе на одређено мјесто ручни алат и део заштитне одјеће (кецеља и мантил), а послије употребе тоалета руке се морају опрати.
Радници запослени у производњи и промету производа животињског поријекла морају бити здрави и не смију бити преносиоци и излучивачи узрочника болести или контаминената хране животињског поријекла.
Озледе на рукама морају се заштитити гуменим рукавицама или напрстком.
XИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ОБУКУ ЗАПОСЛЕНОГ ОСОБЉА
Члан 34
Субјекат пословања обезбијеђује, према врсти послова које обавља запослено лице при руковању храном животињског поријекла током производње и промета, обуку о:
1) о основним захтјевима хигијене хране животињског поријекла и личне хигијене;
2) одржавању и спровођењу поступака заснованих на ХАЦЦП принципима.
Лице које ради на пословању руковања храном животињског поријекла током производње и промета мора посједовати потврду да је прошло обуку из става 1 овог члана.
Обука из става 1 овог члана врши се најмање једном у три године, а уколико надлежни орган оцијени потребним, и у краћим роковима.
XИИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ТЕРМИЧКУ ОБРАДУ
Члан 35
Храна животињског поријекла која се производи и ставља у промет у херметички затвореним посудама мора да буде произведена на начин да током прераде непрерађеног производа или током додатне прераде прерађеног производа, сваки дио обрађеног производа буде подвргнут одређеној температури на одређени временски период на начин којим се спрјечава контаминација производа у току термичког поступка.
Субјекат пословања који врши производњу хране из става 1 овог члана треба редовно да провјерава главне параметре (температуру, притисак, херметичност посуде, микробиолошке критеријуме), у складу са технолошким процесом који обухвата и примјену аутоматских уређаја за очитавање вриједности у спровођењу термичког поступка.
Примијењени поступак термичке обраде мора бити у складу са међународно признатим стандардима (пастеризација, ултра висока темпертура или стерилизација).
XИИИ ОПШТИ ЗАХТЈЕВИ ЗА ХРАНУ ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА
Члан 36
Субјекат пословања који обавља дјелатност производње хране животињског поријекла не треба да прими и употребљава сировине и састојке, осим живих животиња, за које је утврђено или претпоставља да могу бити контаминиране паразитима, патогеним микроорганизмима, токсичним или другим страним супстанцама у мјери која ће и након примјене уобичајених поступака прераде, финални производ учинити небезбједним за исхрану људи.
Сировине и састојци који се складиште у објектима у којима се врши производња хране животињског поријекла морају се чувати у одговарајућим условима и на начин којим се спрјечавају контаминација и настанак штетних промјена.
У свим фазама производње и промета храна животињског поријекла мора бити заштићена од контаминације која би је могла учинити штетном по здравље људи или неподесном за исхрану људи.
Субјекат пословања треба да примјењује одговарајуће поступке заштите од штеточина и да успостави ефикасан систем којим се сприечава домаћим животињама приступ мјестима на којима се врши производња и промет хране животињског поријекла.
Сировине, састојци, полупрерађени и прерађени производи животињског поријекла који могу да представљају погодну подлогу за размножавање патогених микроорганизама или стварање токсина треба да се држе на температурама које ће онемогућити настајање ризика за здравље људи и не смије се прекидати ланац хлађења.
Изузетно од става 5 овог члана, руковање храном животињског поријекла током производње и промета може се вршити у кратким и ограниченим временским периодима без контролисане температуре, под условом да таквим руковањем не наступа ризик по здравље људи.
Субјекат пословања који обавља дјелатност производње и промета хране животињског поријекла треба да обезбиједи одговарајуће просторије за одвојено складиштење сировина од прерађених производа, као и довољно одвојеног простора за складиштење у расхладним уређајима односно хладњачама.
Када храна животињског поријекла треба да се чува на температури хлађења, она се након термичке обраде мора одмах расхладити, или ако у задњој фази обраде није примијењена термичка обрада, до температуре која ће онемогућити наступање ризика по здравље људи.
Храна животињског поријекла мора се одмрзавати на одговарајућој температури на начин да се ризик од развоја патогених микроорганизама или стварања токсина сведе на минимум. Уколико би течност од одмрзавања могла представљати ризик по здравље људи, она се мора одводити на начин којим се спрјечава контаминација. Након одмрзавања, храном животињског поријекла мора се руковати тако да се ризик од раста патогених микроорганизама или стварања токсина сведе на минимум.
Опасне и/или нејестиве супстанце укључујући и храну за животиње морају бити на одговарајући начин означене и ускладиштене у одвојене просторије или контејнере који се могу закључавати.
XИВ ЗАХТЈЕВИ ЗА ПАКОВАЊЕ И АМБАЛАЖИРАЊЕ ХРАНЕ ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА
Члан 37
Субјекат пословања може за паковање и амбалажирање хране животињског поријекла употребљавати материјале, амбалажу и предмете који испуњавају прописане захтјеве.
Материјали, амбалажа и предмети из става 1 овог члана морају се складиштити на начин да се онемогући настајање ризика од контаминације.
Поступци паковања и амбалажирања хране животињског поријекла морају се обављати на начин којим се онемогућава контаминација производа.
Материјали, амбалажа и предмети за паковање и амбалажирање хране животињског поријекла који служе за вишекратну употребу морају бити израђени тако да се лако чисте и према потреби, дезинфикују.
XВ ЗАХТЈЕВИ ЗА ОТПАДКЕ ОД ХРАНЕ ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА
Члан 38
Из просторија у којима се налази храна животињског поријекла морају се без одлагања уклонити отпаци од хране животињског поријекла, нејестиви производи и остали отпад, да би се избјегло њихово нагомилавање.
Отпаци од хране животињског поријекла, нејестиви производи и остали отпад морају да се одлажу у контејнере односно посуде који се могу затварати. Контејнери односно посуде морају да се одржавају у исправном стању и да буду изграђени на начин који омогућава ефикасно прање, чишћење и дезинфекцију.
За складиштење отпадака од хране животињског поријекла, нејестивих производа и осталог отпада морају се обезбиједити посебне просторије или простори које морају бити изграђени на начин којим се обезбјеђује ефикасно одржавање чистоће и заштита од уласка животиња и штеточина.
Отпаци од хране животињског поријекла, нејестиви производи и остали отпад морају се уништавати на прописани начин и не смију представљати директан или индиректан извор контаминације.
XВИ ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ
Члан 39
Даном ступања на снагу овог правилника престаје примјена Правилника о условима које треба да испуњавају кланице за клање животиња из увоза (Службени лист СРЈ број 53/89) и Правилника о условима које морају да испуњавају објекти за клање животиња, обраду прераду и ускладиштење производа животињског поријекла (Службени лист СРЈ број 53/89) и престају да важе одредбе Правилника о условима које морају испуњавати кланице, објекти за прераду меса, објекти за прераду рибе и мљекаре (Службени лист СРЦГ број 34/83).
Члан 40
Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у Службеном листу Црне Горе.
Број: 323/09-0601-2/4
Подгорица, 16. фебруар 2009. године
Министарство пољопривреде, шумарства и водопривреде
Министар
мр Милутин Симовић
Везани чланци:
17. Симпозијум о заштити биља у Мостару 20.11.2024.
Да ли вам је садржај ове странице био од користи?